HomeChanakya NitiCh. 14Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Governance and Policy — Chanakya Niti

एक एव पदार्थस्तु त्रिधा भवति वीक्षितः ।

कुणपं कामिनी मांसं योगिभिः कामिभिः श्वभिः ॥

eka eva padārthas tu tridhā bhavati vīkṣitaḥ |

kuṇapaṁ kāminī māṁsaṁ yogibhiḥ kāmibhiḥ śvabhiḥ ||

One and the same object is seen in three ways: as a corpse by ascetics, as a beloved woman by the lustful, and as meat by dogs.

एकःone
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
पदार्थःobject; thing
पदार्थः:
TypeNoun
Rootपदार्थ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
त्रिधाin three ways
त्रिधा:
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
Formअव्यय
भवतिbecomes; is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
वीक्षितःseen; regarded
वीक्षितः:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुणपम्a corpse; carcass
कुणपम्:
TypeNoun
Rootकुणप
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कामिनीa beloved woman
कामिनी:
TypeNoun
Rootकामिनी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मांसम्meat
मांसम्:
TypeNoun
Rootमांस
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
योगिभिःby yogis
योगिभिः:
TypeNoun
Rootयोगिन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कामिभिःby lustful men; desirers
कामिभिः:
TypeNoun
Rootकामिन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
श्वभिःby dogs
श्वभिः:
TypeNoun
Rootश्वन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsHistory of IdeasSanskrit LiteratureClassical Moral Psychology
Yogins (ascetics)Kāmī (the lustful/desirous)Dogs

FAQs

In the broader nītiśāstra tradition, such verses commonly function as didactic observations about human motivation and perception. The imagery reflects a premodern South Asian moral-psychological framework in which the same stimulus is interpreted differently depending on the observer’s disposition (e.g., ascetic renunciation, erotic desire, or animal appetite).

The verse frames perception as disposition-dependent: the observed “one object” is categorized differently by different observers. Desire (kāma) is implicitly treated as a lens that transforms interpretation, contrasting with ascetic valuation (yogin) and instinctual appetite (dog).

The construction “eka eva padārthaḥ… tridhā” foregrounds a single referent with three interpretive outcomes, a compact rhetorical device typical of Sanskrit gnomic poetry. The triad (yogibhiḥ/kāmibhiḥ/śvabhiḥ) uses social-religious and zoological types to map a spectrum from renunciation to sensuality to raw consumption, with kuṇapa/kāminī/māṁsa serving as starkly contrasting semantic labels for the same perceived body.