HomeChanakya NitiCh. 13Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Human Nature — Chanakya Niti

कर्मायत्तं फलं पुंसां बुद्धिः कर्मानुसारिणी ।

तथापि सुधियश्चार्या सुविचार्यैव कुर्वते ॥

karmāyattaṃ phalaṃ puṃsāṃ buddhiḥ karmānusāriṇī |

tathāpi sudhiyaścāryā suvichāryaiva kurvate ||

A person’s results depend on action, and the intellect tends to follow the course of action. Even so, the wise act only after careful deliberation.

कर्मायत्तम्dependent on action
कर्मायत्तम्:
TypeAdjective
Rootकर्मायत्त
Formनपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन (फलम् विशेषयति)
फलम्result
फलम्:
TypeNoun
Rootफल
Formनपुंसकलिङ्ग प्रथमा एकवचन
पुंसाम्of men/of persons
पुंसाम्:
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस्
Formपुंलिङ्ग षष्ठी बहुवचन
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन
कर्मानुसारिणीfollowing action/according to deeds
कर्मानुसारिणी:
TypeAdjective
Rootकर्मानुसारिणी
Formस्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (बुद्धिः विशेषयति)
तथापिeven so/however
तथापि:
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि
Formअव्यय (अपि-समुच्चय/विरोध)
सुधियःthe wise
सुधियः:
TypeNoun
Rootसुधी
Formपुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चय
आर्याःnoble persons
आर्याः:
TypeNoun
Rootआर्य
Formपुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन
सुविचार्यhaving reflected well
सुविचार्य:
TypeVerb
Rootसु-वि-चर्
Formक्त्वान्त (अव्यय), ‘having well-considered’
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअवधारण
कुर्वतेdo/act
कुर्वते:
TypeVerb
Rootकृ
Formलट् वर्तमान, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष बहुवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyNiti Shastra
Wise personsHuman agents (people)Action (karma)Intellect (buddhi)

FAQs

Within the broader Nītiśāstra milieu, such verses are typically situated in a didactic setting where practical reasoning, agency, and consequence are discussed in relation to governance, household management, and personal conduct. The formulation reflects a classical Indian intellectual environment in which karma (action) and phala (result) are treated as linked, while simultaneously emphasizing deliberative judgment as a valued elite virtue.

The verse characterizes “wisdom” (sudhī) less as abstract knowledge and more as a procedural quality: undertaking actions only after “suvicāra” (careful consideration). The contrast implies that although outcomes are tied to actions and cognition often follows the momentum of action, the idealized wise figure is portrayed as interrupting impulsive action through prior reflection.

The compound karmāyatta (“dependent on karma/action”) compresses a causal thesis into a single adjective, while karmānusāriṇī (“following action”) portrays buddhi as reactive—tracking what is done rather than always directing it. The middle-voice verb kurvate can suggest self-involvement in the act (undertaking for oneself), aligning with the verse’s focus on agency and internal deliberation. The term āryāḥ functions as a conventional marker of esteem, indicating a normative social ideal rather than a specific ethnic category in this context.