HomeChanakya NitiCh. 13Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Human Nature — Chanakya Niti

देहाभिमाने गलितं ज्ञानेन परमात्मनि ।

यत्र यत्र मनो याति तत्र तत्र समाधयः ॥

dehābhimāne galitaṃ jñānena paramātmani |

yatra yatra mano yāti tatra tatra samādhayaḥ ||

When identification with the body dissolves through knowledge of the supreme Self, wherever the mind moves, there too is samādhi.

देहाभिमानेin identification with the body
देहाभिमाने:
TypeNoun
Rootदेहाभिमान
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
गलितंmelted/removed
गलितं:
TypeAdjective
Rootगल्
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् (भूतकर्मणि क्त)
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
TypeNoun
Rootज्ञान
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
परमात्मनिin the Supreme Self
परमात्मनि:
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formअव्ययम्
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formअव्ययम्
मनःmind
मनः:
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
यातिgoes
याति:
TypeVerb
Rootया
Formलट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formअव्ययम्
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formअव्ययम्
समाधयःabsorptions/steadinesses
समाधयः:
TypeNoun
Rootसमाधि
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyClassical Indic Spiritual Vocabulary
Mind (manas)Paramatman (supreme Self)Knowledge (jñāna)Samadhi (meditative absorption)Body-identification (dehābhimāna)

FAQs

In the broader Sanskrit aphoristic tradition associated with nīti collections, this verse reflects the circulation of renunciant and yogic vocabulary (e.g., jñāna, paramātman, samādhi). Historically, such themes indicate overlap between pragmatic ethical anthologies and wider intellectual currents in which self-knowledge and detachment from bodily identity were treated as markers of disciplined insight.

Self-identification is framed as देहाभिमान (dehābhimāna), an “ego-sense” or appropriation centered on the body. The verse characterizes its cessation as a result of ज्ञान (jñāna) oriented toward परमात्मन् (paramātman), presenting a conceptual movement from embodied self-construal to a more universalized self-principle.

The key metaphor is गलितं (“melted/dissolved”), which depicts dehābhimāna as something that can liquefy and disappear under the influence of knowledge. The paired repetition यत्र यत्र / तत्र तत्र (“wherever… there…”) functions as a distributive construction, emphasizing omnipresence: once the mind is no longer constrained by bodily ego-sense, samādhi is depicted as arising in any locus the mind reaches.