HomeChanakya NitiCh. 13Shloka 14

Shloka 14

Human Nature — Chanakya Niti

ईप्सितं मनसः सर्वं कस्य सम्पद्यते सुखम् ।

दैवायत्तं यतः सर्वं तस्मात्सन्तोषमाश्रयेत् ॥

īpsitaṃ manasaḥ sarvaṃ kasya sampadyate sukham |

daivāyattaṃ yataḥ sarvaṃ tasmāt santoṣam āśrayet ||

All that the mind desires never becomes lasting happiness for anyone. Since everything depends on fate, take refuge in contentment.

ईप्सितंdesired (thing)
ईप्सितं:
TypeNoun
Rootईप्सित
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
मनसःof the mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
सर्वंall
सर्वं:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
कस्यof whom/for whom
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
सम्पद्यतेcomes to be/occurs
सम्पद्यते:
TypeVerb
Rootसम्+पद्
Formलट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
सुखम्happiness
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
दैवायत्तंdependent on fate
दैवायत्तं:
TypeAdjective
Rootदैवायत्त
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
यतःsince/because
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः
Formअव्ययम्
सर्वंeverything
सर्वं:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी, एकवचनम्
सन्तोषम्contentment
सन्तोषम्:
TypeNoun
Rootसन्तोष
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
आश्रयेत्one should resort to
आश्रयेत्:
TypeVerb
Rootआ+श्रि
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyNiti Shastra
Mind (manas)Happiness (sukha)Fate/Fortune (daiva)Contentment (santoṣa)

FAQs

In the wider niti (didactic) tradition, such verses commonly appear as gnomic reflections circulated in courtly and scholastic milieus, where discussions of human effort (puruṣakāra) and fortune (daiva) were used to frame expectations about success, governance, and personal conduct within hierarchical and uncertain political environments.

Daiva is presented as an external determinant to which outcomes are said to be ‘dependent’ (āyatta). The phrasing suggests a worldview in which desired ends are not fully secured by intention alone, and contentment is depicted as a stabilizing response within that conceptual framework.

The contrast between īpsitam (what is mentally desired) and sampadyate sukham (what actually becomes happiness) uses a rhetorical question (kasya) to generalize human experience. The compound daivāyatta (daiva + āyatta) compresses causality into a single term, typical of Sanskrit aphoristic style, while santoṣa functions as the thematic counterweight to desire.