HomeChanakya NitiCh. 1Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Education and Conduct — Chanakya Niti

आपदर्थे धनं रक्षेच्छ्रीमतां कुत आपदः ।

कदाचिच्चलते लक्ष्मीः सञ्चितोऽपि विनश्यति ॥

āpadarthe dhanaṃ rakṣec chrīmatāṃ kuta āpadaḥ |

kadācic calate lakṣmīḥ sañcito'pi vinaśyati ||

Guard wealth for times of calamity; even the prosperous are not free from misfortune. Fortune (Lakṣmī) sometimes wavers, and even what is amassed can perish.

आपदर्थेfor emergencies
आपदर्थे:
TypeNoun
Rootआपदर्थ (आपद्+अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
TypeNoun
Rootधन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
श्रीमताम्of the wealthy
श्रीमताम्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कुतःwhence/how (could there be)
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
Formअव्यय (प्रश्नार्थक)
आपदःcalamities
आपदः:
TypeNoun
Rootआपद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
Formअव्यय
चलतेmoves/wavers
चलते:
TypeVerb
Rootचल्
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
लक्ष्मीःfortune/wealth (Lakṣmī)
लक्ष्मीः:
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सञ्चितःaccumulated/stored up
सञ्चितः:
TypeAdjective
Rootसञ्चित (सम्+चि, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
विनश्यतिperishes/is lost
विनश्यति:
TypeVerb
Rootनश् (वि+नश्)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistorical Philosophy
Lakṣmī (fortune/prosperity)Wealth (dhana)Calamity/misfortune (āpada)

FAQs

In the nīti (conduct/statecraft) literature of early and medieval South Asia, aphorisms commonly reflect courtly and mercantile concerns such as risk, uncertainty, and the fragility of prosperity. This verse aligns with a broader historical discourse in which wealth is treated as contingent and subject to reversal through political upheaval, disaster, or shifts in patronage and power.

Wealth (dhana) is presented as something accumulated and guarded, while misfortune (āpada) is treated as an ever-possible condition rather than an exception reserved for the poor. The rhetorical line about the prosperous—“from where would calamity come?”—functions as a voiced assumption that the second half of the verse then complicates by emphasizing instability.

The verse uses Lakṣmī as a conventional personification of prosperity, a common feature of Sanskrit moral and political aphorisms. The verb calate (“moves,” “wavers”) frames fortune as inherently mobile and unreliable, and the contrast between sañcita (“accumulated”) and vinaśyati (“perishes”) underscores the theme of impermanence through compact, antithetical diction.