HomeChanakya NitiCh. 1Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Education and Conduct — Chanakya Niti

दुष्टा भार्या शठं मित्रं भृत्यश्चोत्तरदायकः ।

ससर्पे च गृहे वासो मृत्युरेव न संशयः ॥

duṣṭā bhāryā śaṭhaṁ mitraṁ bhṛtyaś cottaradāyakaḥ |

sasarpe ca gṛhe vāso mṛtyur eva na saṁśayaḥ ||

A wicked wife, a deceitful friend, a back-talking servant, and living in a house with a snake—this is death itself, without doubt.

दुष्टाwicked
दुष्टा:
TypeAdjective
Rootदुष्ट
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शठम्deceitful
शठम्:
TypeAdjective
Rootशठ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मित्रम्friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भृत्यःservant
भृत्यः:
TypeNoun
Rootभृत्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
उत्तरreply; retort
उत्तर:
TypeNoun
Rootउत्तर
Formनपुंसकलिङ्ग (compound-member)
दायकःone who gives
दायकः:
TypeAdjective
Rootदायक
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ससर्पेin a (house) having a snake
ससर्पे:
TypeAdjective
Rootससर्प
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
गृहेin the house
गृहे:
TypeNoun
Rootगृह
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वासःdwelling, living
वासः:
TypeNoun
Rootवास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृत्युःdeath
मृत्युः:
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNiti ShastraHousehold MoralityProverbial Metaphor
Wife (household role)FriendServantSnakeHousehold/Domestic spaceDeath (metaphorical endpoint)

FAQs

In the broader genre of Sanskrit nīti (didactic) literature, such verses function as compact aphorisms reflecting ideals of social stability and risk-avoidance. The imagery combines domestic roles (spouse, friend, servant) with a concrete hazard (a snake in the house) to express a traditional concern with trust, loyalty, and safety within the household—topics that overlap with wider discussions of order and reliability in classical political-moral thought.

Danger is framed as both physical (the presence of a snake in the home) and social-relational (deceit, hostility, or contentious speech within close relationships). The verse treats these as comparable in severity by collapsing them into a single metaphorical outcome—‘death’—as a way of emphasizing perceived existential risk within its rhetorical tradition.

The construction is a four-item list culminating in a summary judgment, a common gnomic technique. The compound/derivative term ‘uttaradāyakaḥ’ (one who ‘gives an answer back’) can imply retort or insubordination in context, highlighting speech as a marker of social friction. The final clause ‘mṛtyur eva na saṁśayaḥ’ intensifies the proverb through absolute diction (‘indeed death, no doubt’), signaling a stylized certainty rather than an empirical claim.