HomeChanakya NitiCh. 1Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Education and Conduct — Chanakya Niti

विषादप्यमृतं ग्राह्यममेध्यादपि काञ्चनम् ।

अमित्रादपि सद्वृत्तं बालादपि सुभाषितम् ॥

viṣād apy amṛtaṃ grāhyam amedhyād api kāñcanam |

amitrād api sadvṛttaṃ bālād api subhāṣitam ||

The verse describes a traditional maxim that what is beneficial may be accepted even from undesirable sources: nectar even from poison, gold even from impurity, good conduct even from an enemy, and well-spoken words even from a child.

विषात्from poison
विषात्:
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormParticle
अमृतम्nectar; ambrosia
अमृतम्:
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
ग्राह्यम्to be taken/accepted
ग्राह्यम्:
TypeAdjective
Rootग्रह्
FormNeuter, Nominative, Singular (gerundive/तव्यत्)
अमेध्यात्from what is impure
अमेध्यात्:
TypeAdjective
Rootअमेध्य
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormParticle
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular
अमित्रात्from an enemy
अमित्रात्:
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormParticle
सद्वृत्तम्good conduct
सद्वृत्तम्:
TypeNoun
Rootसद्वृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
बालात्from a child
बालात्:
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormParticle
सुभाषितम्good saying; wise speech
सुभाषितम्:
TypeNoun
Rootसुभाषित
FormNeuter, Accusative, Singular
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNīti-ŚāstraHistorical Philosophy
Enemy (Amitra)Child (Bāla)Poison (Viṣa)Nectar (Amṛta)Gold (Kāñcana)Impurity (Amedhya)

FAQs

Within the Chanakya/Nīti-śāstra tradition, such verses function as aphoristic summaries of pragmatic ethics relevant to courtly and administrative life in early and medieval South Asia, where knowledge, alliances, and counsel could emerge from socially or politically unexpected quarters. The imagery aligns with a broader Sanskrit gnomic style that privileges utility and discernment over the prestige of the source.

The verse frames discernment as an evaluative stance toward content rather than provenance: valuable substances (amṛta, kāñcana) and valuable social goods (sadvṛtta, subhāṣita) are depicted as retainable even when their immediate context is negatively marked (viṣa, amedhya, amitra, bāla). The structure suggests a comparative logic—value is treated as separable from the container or speaker.

The verse uses a four-part parallelism with repeated particles (api, “even”) and ablatives (viṣāt, amedhyāt, amitrāt, bālāt) to foreground contrast between source and value. Metaphors of extraction and separation (nectar from poison; gold from impurity) provide a material analogy for social and rhetorical evaluation (good conduct from an enemy; apt speech from a child), a common technique in classical Sanskrit didactic literature.