Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

एकान्तलाभं वचसो नु पुंसां सुश्लोकमौलेर्गुणवादमाहु: । श्रुतेश्च विद्वद्‍‌भिरुपाकृतायां कथासुधायामुपसम्प्रयोगम् ॥ ३७ ॥

ekānta-lābhaṁ vacaso nu puṁsāṁ suśloka-mauler guṇa-vādam āhuḥ śruteś ca vidvadbhir upākṛtāyāṁ kathā-sudhāyām upasamprayogam

The sole, highest gain of human speech is said to be discourse on the virtues and deeds of Śrī Hari, the crest of holy hymns. The nectar of such narrations, arranged from śruti by the learned sages, fulfills the very purpose of the ear simply by drawing near to it.

एकान्तलाभम्exclusive gain / supreme benefit
एकान्तलाभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकान्त + लाभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एकान्तस्य लाभः (genitive tatpuruṣa)
वचसःof speech
वचसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
नुindeed
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), बहुवचन
सुश्लोकमौलेःof the one crowned with good fame
सुश्लोकमौलेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसु-श्लोक + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘सुश्लोकः’ (good fame) + ‘मौलिः’ (crest/jewel) = whose crest is good fame (as epithet)
गुणवादम्praise of (his) qualities
गुणवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गुणानां वादः (praise of qualities)
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
श्रुतेःof scripture / of hearing
श्रुतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विद्वद्भिःby the learned
विद्वद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
उपाकृतायाम्prepared / composed
उपाकृतायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउप-आ-कृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; qualifies कथासुधायाम्
कथासुधायाम्in the nectar of narrative
कथासुधायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा + सुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कथारूपा सुधा (nectar-like narrative)
उपसम्प्रयोगम्full engagement / proper application
उपसम्प्रयोगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउप-सम्-प्र-युज् (धातु) + प्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसम्प्र- (well/fully) + प्रयोगः (application/engagement)

The impersonalists are very much afraid of hearing the activities of the Lord because they think that the happiness derived from the transcendental situation of Brahman is the ultimate goal of life; they think that anyone’s activity, even that of the Personality of Godhead, is mundane. But the idea of happiness indicated in this verse is different because it relates to the activities of the Supreme Personality, who has transcendental qualities. The word guṇa-vādam is significant because the qualities of the Lord and His activities and pastimes are the subject matter for the discussions of devotees. A ṛṣi like Maitreya is certainly not interested in discussing anything pertaining to mundane qualities, yet he says that the highest perfectional stage of transcendental realization is to discuss the Lord’s activities. Śrīla Jīva Gosvāmī, therefore, concludes that topics regarding the transcendental activities of the Lord are far beyond the transcendental realization of kaivalya happiness. These transcendental activities of the Lord are so arranged in writing by the great sages that simply by hearing of those narrations one becomes perfectly self-realized, and the proper use of the ear and the tongue is also achieved. Śrīmad-Bhāgavatam is one of such great literatures, and the highest perfectional state of life is attained simply by hearing and reciting its contents.

FAQs

This verse says the highest gain of speech is to glorify the Lord’s qualities—speaking His guṇa-kīrtana rather than mundane talk.

The verse teaches that the ear is properly engaged by closely associating with the nectar of sacred narration—Bhagavata-kathā—presented in śruti and explained by the learned.

Reduce idle speech and replace it with meaningful remembrance and discussion of the Lord, and regularly hear authentic Bhagavatam teachings from qualified devotees or reliable scripture-based sources.