Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vidura’s Questions on Devotion and Sarga; Maitreya Begins the Account of Creation

यत्सानुबन्धेऽसति देहगेहे ममाहमित्यूढदुराग्रहाणाम् । पुंसां सुदूरं वसतोऽपि पुर्यां भजेम तत्ते भगवन् पदाब्जम् ॥ ४४ ॥

yat sānubandhe ’sati deha-gehe mamāham ity ūḍha-durāgrahāṇām puṁsāṁ sudūraṁ vasato ’pi puryāṁ bhajema tat te bhagavan padābjam

O Lord, those entangled in the temporary body and in home and kin, bound by the stubborn notions of “mine” and “I,” cannot behold Your lotus feet though they are present within their very being. Yet let us take shelter of Your lotus feet.

yatwhen/wherein
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); relative pronoun: ‘when/wherein’
sa-anubandhein (the state of) attachment
sa-anubandhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/सह) + anubandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘with attachment/continuity’
asatiin the unreal
asati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); ‘in the unreal/non-existent’
deha-gehein the bodily house
deha-gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘house of the body’
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
ūḍha-durāgrahāṇāmof those with deep stubborn clinging
ūḍha-durāgrahāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootūḍha (कृदन्त; √vah वहने, क्त; ‘carried/firmly fixed’) + durāgraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: ‘of those whose obstinate grasp is deeply entrenched’
puṁsāmof persons
puṁsām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṁs (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sudūramvery far
sudūram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeAdjective
Rootsudūra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially ‘far away’
vasataḥof those dwelling
vasataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeVerb
Root√vas (धातु; वस् निवासे)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले परस्मैपदे शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘of those dwelling’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even/also’
puryāmin the city (body)
puryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhajemamay we worship/seek
bhajema:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु; भज् सेवायाम्)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying padābjam
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
padābjam(your) lotus feet
padābjam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘lotus of the feet’

The whole Vedic philosophy of life is that one should get rid of the material encagement of gross and subtle bodies, which only cause one to continue in a condemned life of miseries. This material body continues as long as one is not detached from the false conception of lording it over material nature. The impetus for lording it over material nature is the sense of “mine” and “I.” “I am the lord of all that I survey. So many things I possess, and I shall possess more and more. Who can be richer than I in wealth and education? I am the master, and I am God. Who else is there but me?” All these ideas reflect the philosophy of ahaṁ mama, the conception that “I am everything.” Persons conducted by such a conception of life can never get liberation from material bondage. But even a person perpetually condemned to the miseries of material existence can get relief from bondage if he simply agrees to hear only kṛṣṇa-kathā. In this Age of Kali, the process of hearing kṛṣṇa-kathā is the most effective means to gain release from unwanted family affection and thus find permanent freedom in life. The Age of Kali is full of sinful reactions, and people are more and more addicted to the qualities of this age, but simply by hearing and chanting of kṛṣṇa-kathā one is sure to go back to Godhead. Therefore, people should be trained to hear only kṛṣṇa-kathā — by all means — in order to get relief from all miseries.

M
Maitreya
V
Vidura
B
Bhagavan (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says that due to attachment to the temporary body and home and the delusion of “I” and “mine,” a person can remain spiritually very distant from the Lord—even if outwardly close—until they take shelter of His lotus feet.

Maitreya is guiding Vidura toward pure devotion by exposing the root obstacle—false ego and possessiveness—and directing him to the remedy: bhajana, loving service to the Lord’s lotus feet.

Use body, home, and relationships as instruments of service rather than identity; reduce possessiveness, cultivate humility, and prioritize daily remembrance and devotion to the Lord’s lotus feet.