Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya

स एवमाराधितपादतीर्था- दधीततत्त्वात्मविबोधमार्ग: प्रणम्य पादौ परिवृत्य देव- मिहागतोऽहं विरहातुरात्मा ॥ २० ॥

sa evam ārādhita-pāda-tīrthād adhīta-tattvātma-vibodha-mārgaḥ praṇamya pādau parivṛtya devam ihāgato ’haṁ virahāturātmā

I have learned from my spiritual master—the Personality of Godhead—the path that awakens knowledge of the self, worshiping the sacred tīrtha of His feet; then, bowing to His lotus feet and circumambulating Him, I have come here, my heart distressed by separation.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā, Ekavacana
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
ārādhita-pāda-tīrthātfrom the holy water of (his) worshipped feet
ārādhita-pāda-tīrthāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootā-√rādh (धातु) + pāda (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; kr̥danta: ārādhita (क्त, ‘worshipped’); samāsa: tatpuruṣa ‘(from) the foot-water/holy water of (him) whose feet were worshipped’
adhīta-tattva-ātma-vibodha-mārgaḥone who has learned the path of realizing truth and the Self
adhīta-tattva-ātma-vibodha-mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhi-√i (धातु) + tattva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + vibodha (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā, Ekavacana; kr̥danta: adhīta (क्त, ‘studied/learned’); samāsa: multi-member tatpuruṣa ‘one who has studied the path of realization of truth and Self’
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), gerund; ‘having bowed’
pādau(his) two feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPumān, Dvitīyā, Dvivacana (द्विवचन)
parivṛtyahaving circumambulated
parivṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vṛt (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), gerund; ‘having circumambulated/turned around’
devamthe Lord
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPumān, Dvitīyā, Ekavacana
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
āgataḥ(have) come
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormKta (क्त) past passive participle used predicatively; Pumān, Prathamā, Ekavacana; with ‘aham’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; pronoun
viraha-ātura-ātmāone distressed in soul by separation
viraha-ātura-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviraha (प्रातिपदिक) + ātura (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘one whose self is distressed by separation’ (virahena āturaḥ ātmā yasya)

Śrī Uddhava’s actual life is the direct symbol of the catuḥ-ślokī Bhāgavatam enunciated first to Brahmājī by the Personality of Godhead. These four very great and important verses from Śrīmad-Bhāgavatam are particularly taken out by the Māyāvādī speculators, who construe a different purport to suit their impersonal view of monism. Here is the proper answer to such unauthorized speculators. The verses of Śrīmad-Bhāgavatam are purely theistic science understandable by the postgraduate students of Bhagavad-gītā. The unauthorized dry speculators are offenders at the lotus feet of the Lord Śrī Kṛṣṇa because they distort the purports of Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam to mislead the public and prepare a direct path to the hell known as Andha-tāmisra. As confirmed in Bhagavad-gītā (16.20) such envious speculators are without knowledge and are surely condemned life after life. They unnecessarily take shelter of Śrīpāda Śaṅkarācārya, but he was not so drastic as to commit an offense at the lotus feet of Lord Kṛṣṇa. According to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Śrīpāda Śaṅkarācārya preached the Māyāvāda philosophy for a particular purpose. Such a philosophy was necessary to defeat the Buddhist philosophy of the nonexistence of the spirit soul, but it was never meant for perpetual acceptance. It was an emergency. Thus Lord Kṛṣṇa was accepted by Śaṅkarācārya as the Supreme Personality of Godhead in his commentation on Bhagavad-gītā. Since he was a great devotee of Lord Kṛṣṇa, he did not dare write any commentary on Śrīmad-Bhāgavatam because that would have been a direct offense at the lotus feet of the Lord. But later speculators, in the name of Māyāvāda philosophy, unnecessarily make their commentary on the catuḥ-ślokī Bhāgavatam without any bona fide intent.

V
Vidura
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that the Lord’s feet are themselves a tīrtha (holy place); by sincerely worshiping them, one is guided to the path of ātma-tattva—realization of the self and the Supreme.

After receiving spiritual instruction and offering respects, Vidura left the Lord’s presence; the pain of separation from the Divine naturally arose in his devoted heart.

Practice humble devotion—offer respect, remember the Lord, and seek authentic teachings on self-realization—while accepting that longing for the Divine can deepen sincerity rather than weaken faith.