Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya

को न्वीश ते पादसरोजभाजां सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह । तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन् भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुक: ॥ १५ ॥

ko nv īśa te pāda-saroja-bhājāṁ sudurlabho ’rtheṣu caturṣv apīha tathāpi nāhaṁ pravṛṇomi bhūman bhavat-padāmbhoja-niṣevaṇotsukaḥ

O Lord, for those who lovingly serve Your lotus feet, nothing is difficult to attain among the four aims—dharma, wealth, pleasure, and liberation. Yet, O Great One, I choose only the eager service of Your lotus feet.

कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
नुindeed, pray
नु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (particle)
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पाद-सरोja-भाजाम्of those who partake of the lotus-feet
पाद-सरोja-भाजाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + सरोज (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु) → भाज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘lotus of the feet’ + ‘sharer/partaker’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of those who partake…’
सुदुर्लभःvery rare (to find)
सुदुर्लभः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of कः)
अर्थेषुamong objects/goals
अर्थेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
चतुःसुin the four
चतुःसु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of अर्थेषु)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (particle: even/also)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this world)
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसम्बन्धसूचक-अव्यय (concessive: nevertheless)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रवृणोमिchoose, seek
प्रवृणोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
भूमन्O Great One
भूमन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमान्/भूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भवत्-पद-अम्भोज-निषेवण-उत्सुकःeager to serve your lotus-feet
भवत्-पद-अम्भोज-निषेवण-उत्सुकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक) + नि+सेव् (धातु) → निषेवण (प्रातिपदिक) + उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास-श्रृंखला: ‘your + foot + lotus + service + eager’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्)

Those who are associated with the Lord in the Vaikuṇṭha planets achieve all the bodily features of the Lord and appear to be the same as Lord Viṣṇu. Such liberation is called sārūpya-mukti, which is one of the five kinds of liberation. The devotees engaged in the transcendental loving service of the Lord never accept the sāyujya-mukti, or merging in the rays of the Lord called the brahmajyoti. The devotees can achieve not only liberation but any success in the realm of religiosity, economic development or sense gratification up to the standard of the demigods in the heavenly planets. But such a pure devotee as Uddhava refuses to accept all such facilities. A pure devotee wants simply to engage in the service of the Lord and does not consider his own personal benefit.

V
Vidura
K
Krishna (Isha)

FAQs

This verse says that for devotees sheltering Krishna’s lotus feet, even the four goals are not difficult to attain—yet a pure devotee does not seek them, preferring only loving service.

Vidura expresses śuddha-bhakti: liberation and other achievements are secondary; the devotee’s primary aspiration is continuous service (niṣevaṇa) to Bhagavan.

Prioritize daily devotional service—hearing, chanting, remembering, and serving—so that success, comfort, or even spiritual attainments don’t replace the central aim: pleasing Krishna.