Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

तच्छ्रद्धयाक्रान्तमति: पितृदेवव्रत: पुमान् । गत्वा चान्द्रमसं लोकं सोमपा: पुनरेष्यति ॥ ३ ॥

tac-chraddhayākrānta-matiḥ pitṛ-deva-vrataḥ pumān gatvā cāndramasaṁ lokaṁ soma-pāḥ punar eṣyati

Such a person, his mind carried away by faith and devoted to vows for forefathers and demigods, attains the lunar realm. There he drinks the essence of soma, and then returns again to this planet.

tat-śraddhayā-ākrānta-matiḥwhose mind is seized by that faith
tat-śraddhayā-ākrānta-matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śraddhā (प्रातिपदिक) + ākrānta (कृदन्त-प्रातिपदिक; ā-√kram) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘तया श्रद्धया आक्रान्ता मतिः यस्य’ (whose mind is overpowered by that faith)
pitṛ-deva-vrataḥone vowed to ancestors and gods
pitṛ-deva-vrataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘पितॄन् देवान् च उद्दिश्य व्रतम्’ (vowed to ancestors and gods)
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān/puman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund); ‘having gone’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
āndramasamlunar
āndramasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāndramasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘चन्द्रसम्बन्धी’ (lunar)
lokamworld/realm
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
soma-pāḥa soma-drinker
soma-pāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + pā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘सोमं पिबति’ (soma-drinker)
punaragain
punar:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/back)
eṣyatiwill return/come
eṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

The moon is considered one of the planets of the heavenly kingdom. One can be promoted to this planet by executing different sacrifices recommended in the Vedic literature, such as pious activities in worshiping the demigods and forefathers with rigidity and vows. But one cannot remain there for a very long time. Life on the moon is said to last ten thousand years according to the calculation of the demigods. The demigods’ time is calculated in such a way that one day (twelve hours) is equal to six months on this planet. It is not possible to reach the moon by any material vehicle like a sputnik, but persons who are attracted by material enjoyment can go to the moon by pious activities. In spite of being promoted to the moon, however, one has to come back to this earth again when the merits of his works in sacrifice are finished. This is also confirmed in Bhagavad-gītā (9.21) : te taṁ bhuktvā svarga-lokaṁ viśālaṁ kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti.

K
Kapila
D
Devahuti
P
Pitrs
D
Devas
S
Soma

FAQs

This verse explains that faith-driven performance of vows for the Pitṛs and devas can lead one to the lunar realm among soma-drinkers, but the result is temporary and one must return again.

Kapila is teaching Devahūti that ritualistic, reward-based religion (karma-kāṇḍa) yields finite results—heavenly enjoyment followed by return—thereby encouraging the higher, permanent path of devotion and liberation.

Use faith and discipline, but aim beyond temporary gains; prioritize devotion and inner transformation over merely seeking short-lived rewards, status, or “heavenly” comforts.