Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

यदा चाहीन्द्रशय्यायां शेतेऽनन्तासनो हरि: । तदा लोका लयं यान्ति त एते गृहमेधिनाम् ॥ ४ ॥

yadā cāhīndra-śayyāyāṁ śete ’nantāsano hariḥ tadā lokā layaṁ yānti ta ete gṛha-medhinām

When Hari lies upon the serpent-bed of Ananta Śeṣa, all the worlds of the materialistic householders—even the heavenly realms such as the moon—are swallowed into dissolution (laya).

यदाwhen
यदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa; time-locus)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'when')
and
:
सम्बन्ध (Sambandha; connective)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
अहीन्द्र-शय्यायाम्on the couch of the serpent-king (Śeṣa)
अहीन्द्र-शय्यायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa; location)
TypeNoun
Rootअहीन्द्र-शय्या (प्रातिपदिक) = अहीन्द्र + शय्या
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'अहीन्द्रस्य शय्या')
शेतेlies (reclines)
शेते:
क्रिया (Kriyā; verbal action)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
अनन्त-आसनः(He) whose seat is Ananta
अनन्त-आसनः:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootअनन्त-आसन (प्रातिपदिक) = अनन्त + आसन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'अनन्तस्य आसनम्/आसनः'—one whose seat is Ananta)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Kartā; subject; apposition)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa; time-locus)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
लोकाःthe worlds
लोकाः:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
लयम्dissolution
लयम्:
कर्म (Karma; object/goal)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
यान्तिgo (attain)
यान्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एतेthese
एते:
विशेष्य-सम्बन्ध (appositive/identifying)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (deictic)
गृहमेधिनाम्of the householders (materialists)
गृहमेधिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive relation)
TypeNoun
Rootगृहमेधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन

The materially attached are very eager to promote themselves to the heavenly planets such as the moon. There are many heavenly planets to which they aspire just to achieve more and more material happiness by getting a long duration of life and the paraphernalia for sense enjoyment. But the attached persons do not know that even if one goes to the highest planet, Brahmaloka, destruction exists there also. In Bhagavad-gītā the Lord says that one can even go to the Brahmaloka, but still he will find the pangs of birth, death, disease and old age. Only by approaching the Lord’s abode, the Vaikuṇṭhaloka, does one not take birth again in this material world. The gṛhamedhīs, or materialistic persons, however, do not like to use this advantage. They would prefer to transmigrate perpetually from one body to another, or from one planet to another. They do not want the eternal, blissful life in knowledge in the kingdom of God.

H
Hari
A
Ananta (Śeṣa)

FAQs

This verse states that when Lord Hari reclines on Ananta at dissolution, the worlds merge into annihilation—showing that the cosmos and its material arrangements are temporary and ultimately withdrawn by the Lord.

Kapila highlights that materialistic household endeavors—aimed mainly at enjoyment and worldly security—do not endure; they are swept away at pralaya, urging Devahūti toward lasting devotion to Hari.

Recognize the temporary nature of status, possessions, and plans; prioritize steady bhakti—hearing, chanting, and serving the Lord—so life’s center remains meaningful even amid change and loss.