Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

स चापि भगवद्धर्मात्काममूढ: पराङ्‍मुख: । यजते क्रतुभिर्देवान्पितृंश्च श्रद्धयान्वित: ॥ २ ॥

sa cāpi bhagavad-dharmāt kāma-mūḍhaḥ parāṅ-mukhaḥ yajate kratubhir devān pitṝṁś ca śraddhayānvitaḥ

Such a person, deluded by desire, turns away from the Lord’s dharma. Though he faithfully performs sacrifices for the demigods and forefathers, he has no interest in Kṛṣṇa consciousness, in devotional service.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
bhagavad-dharmātfrom the Lord's dharma
bhagavad-dharmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘भगवतः धर्मः’
kāma-mūḍhaḥdeluded by desire
kāma-mūḍhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + mūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √muh)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘कामेन मूढः’ (deluded by desire)
parāṅ-mukhaḥturned away (from it)
parāṅ-mukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparāṅ (अव्यय/उपसर्गवत्) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘पराङ् मुखं यस्य’ (one whose face is turned away)
yajateworships/sacrifices
yajate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
kratubhiḥwith sacrifices/rites
kratubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
anvitaḥendowed (with)
anvitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i with anu-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle sense: endowed/possessed)

In Bhagavad-gītā (7.20) it is said that persons who worship demigods have lost their intelligence: kāmais tais tair hṛta jñānāḥ. They are much attracted to sense gratification, and therefore they worship the demigods. It is, of course, recommended in the Vedic scriptures that if one wants money, health or education, then he should worship the various demigods. A materialistic person has manifold demands, and thus there are manifold demigods to satisfy his senses. The gṛhamedhīs, who want to continue a prosperous materialistic way of life, generally worship the demigods or the forefathers by offering piṇḍa, or respectful oblations. Such persons are bereft of Kṛṣṇa consciousness and are not interested in devotional service to the Lord. This kind of so-called pious and religious man is the result of impersonalism. The impersonalists maintain that the Supreme Absolute Truth has no form and that one can imagine any form he likes for his benefit and worship in that way. Therefore the gṛhamedhīs or materialistic men say that they can worship any form of a demigod as worship of the Supreme Lord. Especially amongst the Hindus, those who are meat-eaters prefer to worship the goddess Kālī because it is prescribed that one can sacrifice a goat before that goddess. They maintain that whether one worships the goddess Kālī or the Supreme Personality of Godhead Viṣṇu or any demigod, the destination is the same. This is first-class rascaldom, and such people are misled. But they prefer this philosophy. Bhagavad-gītā does not accept such rascaldom, and it is clearly stated that such methods are meant for persons who have lost their intelligence. The same judgment is confirmed here, and the word kāma-mūḍha, meaning one who has lost his sense or is infatuated by the lust of attraction for sense gratification, is used. Kāma-mūḍhas are bereft of Kṛṣṇa consciousness and devotional service and are infatuated by a strong desire for sense gratification. The worshipers of demigods are condemned both in Bhagavad-gītā and in Śrīmad-Bhāgavatam.

K
Kapila-deva
D
Devahūti
D
devas
P
pitṛs

FAQs

This verse says that when one is deluded by desire and turns away from bhagavad-dharma (devotion to the Lord), one tends to rely on ritual sacrifices for demigods and rites for ancestors, even if done faithfully—implying it is secondary to pure bhakti.

Kapila is instructing Devahūti on the path of liberation through devotion; he contrasts bhagavad-dharma with desire-driven ritualism to show how attachment can divert the mind from direct service to the Supreme.

Examine whether spiritual practice is motivated by personal gain; prioritize sincere devotion and inner transformation over merely performing rituals for material results.