Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

कटुतीक्ष्णोष्णलवणरूक्षाम्‍लादिभिरुल्बणै: । मातृभुक्तैरुपस्पृष्ट: सर्वाङ्गोत्थितवेदन: ॥ ७ ॥

kaṭu-tīkṣṇoṣṇa-lavaṇa- rūkṣāmlādibhir ulbaṇaiḥ mātṛ-bhuktair upaspṛṣṭaḥ sarvāṅgotthita-vedanaḥ

Because the mother eats foods that are bitter, pungent, overly hot, too salty, rough, or too sour, the child in the womb is continually afflicted with pains throughout the body, almost unbearable.

kaṭu-tīkṣṇa-uṣṇa-lavaṇa-rūkṣa-amla-ādibhiḥby pungent, sharp, hot, salty, dry, sour, etc. (things)
kaṭu-tīkṣṇa-uṣṇa-lavaṇa-rūkṣa-amla-ādibhiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootkaṭu + tīkṣṇa + uṣṇa + lavaṇa + rūkṣa + amla + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga/Napuṁsakaliṅga-sāmānya, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; -ādibhiḥ = ‘etc.’ instrumental plural
ulbaṇaiḥintense/violent
ulbaṇaiḥ:
Viśeṣaṇa of karaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana
mātṛ-bhuktaiḥby what is eaten by the mother
mātṛ-bhuktaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + bhukta (भुज् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; ‘mātṛ-bhukta’ = eaten by the mother
upaspṛṣṭaḥtouched/afflicted
upaspṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता) / subject-predicate adjective
TypeAdjective
Rootupa-spr̥ś (स्पृश् धातु) + kta (क्त; कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; past passive participle ‘touched/affected’
sarva-aṅga-utthita-vedanaḥhaving pain arising in all limbs
sarva-aṅga-utthita-vedanaḥ:
Karta (कर्ता) / subject-predicate adjective
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + utthita (उत्-स्था धातु, क्त; कृदन्त) + vedanā (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; ‘sarvāṅgotthita-vedana’ = whose pain has arisen in all limbs

All descriptions of the child’s bodily situation in the womb of the mother are beyond our conception. It is very difficult to remain in such a position, but still the child has to remain. Because his consciousness is not very developed, the child can tolerate it, otherwise he would die. That is the benediction of māyā, who endows the suffering body with the qualifications for tolerating such terrible tortures.

M
mother (garbhiṇī)
T
the jīva (embodied soul in the womb)

FAQs

This verse explains that the fetus is affected by the mother’s diet; intense tastes (bitter, pungent, hot, salty, dry, sour, etc.) cause pain throughout the body of the embodied soul in the womb.

In this section he describes the miseries of material embodiment to awaken detachment (vairāgya) and encourage sincere surrender to the Lord as the true relief from saṁsāra.

It teaches that bodily life is inherently vulnerable and conditioned; reflecting on this helps reduce obsession with sense enjoyment and strengthens one’s resolve for spiritual practice and devotion.