Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

यद्यसद्‌भि: पथि पुन: शिश्नोदरकृतोद्यमै: । आस्थितो रमते जन्तुस्तमो विशति पूर्ववत् ॥ ३२ ॥

yady asadbhiḥ pathi punaḥ śiśnodara-kṛtodyamaiḥ āsthito ramate jantus tamo viśati pūrvavat

If, therefore, the living entity again associates with the path of unrighteousness, influenced by sensually minded people engaged in the pursuit of sexual enjoyment and the gratification of the palate, he again goes to hell as before.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (निपात/सम्बन्धबोधक अव्यय)
asadbhiḥwith the wicked (bad people)
asadbhiḥ:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); here masc. ‘with the wicked’
pathion the path/way
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
śiśna-udara-kṛta-udyamaiḥby efforts made for lust and belly (sense-gratification)
śiśna-udara-kṛta-udyamaiḥ:
Sahakāraka (साधन/हेतु)
TypeNoun
Rootśiśna (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त/कृदन्त) + udyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; compound: ‘efforts made for penis-and-belly’ (lust & appetite)
āsthitaḥhaving taken to / engaged in
āsthitaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√sthā (स्था धातु) + kta (क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘having resorted/engaged’
ramateenjoys/delights
ramate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (रम् धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
jantuḥthe living being
jantuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tamaḥdarkness (ignorance)
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viśatienters
viśati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (विश् धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
pūrvavatas before
pūrvavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ‘as before’

It has been explained that the conditioned soul is put into the Andha-tāmisra and Tāmisra hellish conditions, and after suffering there he gets a hellish body like the dog’s or hog’s. After several such births, he again comes into the form of a human being. How the human being is born is also described by Kapiladeva. The human being develops in the mother’s abdomen and suffers there and comes out again. After all these sufferings, if he gets another chance in a human body and wastes his valuable time in the association of persons who are concerned with sexual life and palatable dishes, then naturally he again glides down to the same Andha-tāmisra and Tāmisra hells.

FAQs

This verse states that when a person again follows impious ways centered on satisfying the genitals and belly, he enjoys that indulgence but consequently re-enters tamaḥ (spiritual ignorance) as before.

In the womb-condition teachings (3.31), Śukadeva explains how the jīva repeatedly falls into bondage; returning to lust-and-appetite-driven life is portrayed as a direct cause of renewed ignorance and suffering.

Reduce life decisions driven primarily by lust and overeating (or consumer appetite), and redirect effort toward sādhana—hearing, chanting, and disciplined living—so consciousness moves from tamas to clarity and devotion.