Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhakti Yoga: The Three Modes of Devotion, Non-Envy, and Time as the Lord

जीवा: श्रेष्ठा ह्यजीवानां तत: प्राणभृत: शुभे । त: सचित्ता: प्रवरास्ततश्चेन्द्रियवृत्तय: ॥ २८ ॥

jīvāḥ śreṣṭhā hy ajīvānāṁ tataḥ prāṇa-bhṛtaḥ śubhe tataḥ sa-cittāḥ pravarās tataś cendriya-vṛttayaḥ

O blessed mother, living beings are superior to inert matter; among the living, those who manifest life symptoms are higher; higher still are those with developed consciousness, and higher yet are those whose senses are fully active.

जीवाःliving beings
जीवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural
श्रेष्ठाःsuperior
श्रेष्ठाः:
विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; जीवा: इति विशेष्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
अव्यय-सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (indeed/for)
अजीवानाम्of non-living things
अजीवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — Genitive plural
ततःthen/thereafter
ततः:
अव्यय-सम्बन्ध (sequencing)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक अव्यय (then/thereafter/from that)
प्राण-भृतःbreathing creatures
प्राण-भृतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + भृत् (भृ-धातोः कृत्/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; समासः तत्पुरुष (प्राणान् बिभ्रति = those who bear life/breath)
शुभेO auspicious one
शुभे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular (address)
ततःthen
ततः:
अव्यय-सम्बन्ध (sequencing)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमबोधक अव्यय (then/thereafter)
स-चित्ताःthose with mind
स-चित्ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; समासः बहुव्रीहि (चित्तं सन्ति येषाम् = those having mind/consciousness)
प्रवराःmore excellent
प्रवराः:
विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; स-चित्ताः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ततःthen
ततः:
अव्यय-सम्बन्ध (sequencing)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमबोधक अव्यय (then/thereafter)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
इन्द्रिय-वृत्तयःsense-functions
इन्द्रिय-वृत्तयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; समासः तत्पुरुष (इन्द्रियाणां वृत्तयः = functions/activities of the senses)

In the previous verse it was explained that living entities should be honored by charitable gifts and friendly behavior, and in this verse and in the following verses the description of different grades of living entities is given so that one can know when to behave friendly and when to give charity. For example, a tiger is a living entity, part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, and the Supreme Lord is living in the heart of the tiger as Supersoul. But does this mean that we have to treat the tiger in a friendly manner? Certainly not. We have to treat him differently, giving him charity in the form of prasāda. The many saintly persons in the jungles do not treat the tigers in a friendly way, but they supply prasāda foodstuffs to them. The tigers come, take the food and go away, just as a dog does. According to the Vedic system, a dog is not allowed to enter the house. Because of their uncleanliness, cats and dogs are not allowed within the apartment of a gentleman, but are so trained that they stand outside. The compassionate householder will supply prasāda to the dogs and cats, who eat outside and then go away. We must treat the lower living entities compassionately, but this does not mean that we have to treat them in the same way we treat other human beings. The feeling of equality must be there, but the treatment should be discriminating. Just how discrimination should be maintained is given in the following six verses concerning the different grades of living conditions.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

In this verse, Lord Kapila explains a gradation: nonliving < living < breathing beings < conscious beings < beings with active sense functions.

Kapila is instructing Devahuti in spiritual discernment—understanding levels of embodiment and awareness as groundwork for higher spiritual practice, culminating in bhakti.

Cultivate higher consciousness by regulating sense activity and using the senses purposefully—especially in devotion and ethical living—rather than living mechanically.