Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhakti Yoga: The Three Modes of Devotion, Non-Envy, and Time as the Lord

मद्धर्मणो गुणैरेतै: परिसंशुद्ध आशय: । पुरुषस्याञ्जसाभ्येति श्रुतमात्रगुणं हि माम् ॥ १९ ॥

mad-dharmaṇo guṇair etaiḥ parisaṁśuddha āśayaḥ puruṣasyāñjasābhyeti śruta-mātra-guṇaṁ hi mām

When one is endowed with these qualities of My dharma and his inner intention is fully purified, he becomes at once attracted simply by hearing My name or hearing of My transcendental qualities, and thus he comes to Me with ease.

मत्-धर्मणःof My dharma (devotional practice)
मत्-धर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-धर्मः = मम धर्मः); Genitive singular (of my dharma)
गुणैःby qualities
गुणैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Instrumental plural (by qualities)
एतैःby these
एतैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणम् गुणैः इत्यस्य; Instrumental plural (by these)
परि-सम्-शुद्धःthoroughly purified
परि-सम्-शुद्धः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) शुद्ध; उपसर्गाः परि+सम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आशयः)
आशयःthe heart/intention
आशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
पुरुषस्यof a person
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of a person)
अञ्जसाdirectly/quickly
अञ्जसा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/निपात-प्राय)
Formअव्यय (adverb) = सरलतया/शीघ्रम्; often used as instrumental-form adverb
अभ्येतिattains/approaches
अभ्येति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि+इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातुः इ (गमन) उपसर्गः अभि; Verb: approaches/attains
श्रुत-मात्र-गुणम्Me, whose quality is (known) merely by hearing
श्रुत-मात्र-गुणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त; √श्रु धातु + क्त) + मात्र (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (श्रुतं मात्रं यस्य/श्रुत-मात्रः) + तत्पुरुषः (श्रुत-मात्र-गुणः = केवल-श्रवण-गुणः); विशेषणम् (माम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (me)

In the beginning of this instruction, the Lord explained to His mother that mad-guṇa-śruti-mātreṇa, simply by hearing of the name, quality, form, etc., of the Supreme Personality of Godhead, one is immediately attracted. A person becomes fully qualified with all transcendental qualities by following the rules and regulations, as recommended in different scriptures. We have developed certain unnecessary qualities by material association, and by following the above process we become free from that contamination. To develop transcendental qualities, as explained in the previous verse, one must become free from these contaminated qualities.

L
Lord Kapila

FAQs

This verse says that when the heart is purified by devotional qualities, one can swiftly attain the Supreme Lord, who is realized through hearing His glories.

Kapila is teaching Devahuti the process of bhakti-yoga, where inner intention (āśaya) must become purified; then direct attainment of the Lord becomes easy and natural.

Practice regular hearing of Bhagavatam and sincere devotional habits that purify motives—then spiritual clarity and devotion deepen steadily.