Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Kapila’s Advent: Brahmā’s Confirmation, the Marriage of the Nine Daughters, and Kardama’s Renunciation

अतस्त्वमृषिमुख्येभ्यो यथाशीलं यथारुचि । आत्मजा: परिदेह्यद्य विस्तृणीहि यशो भुवि ॥ १५ ॥

atas tvam ṛṣi-mukhyebhyo yathā-śīlaṁ yathā-ruci ātmajāḥ paridehy adya vistṛṇīhi yaśo bhuvi

Therefore, today give your daughters to the foremost sages, according to each girl’s nature and preference, and thus spread your fame throughout the universe.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (therefore/for this reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
ऋषिमुख्येभ्यःto the foremost sages
ऋषिमुख्येभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) बहुवचन (also दative sense possible); तत्पुरुष-समास (ऋषीणां मुख्याः)
यथाशीलम्according to propriety/nature
यथाशीलम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शील (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
यथारुचिaccording to (their) liking
यथारुचि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + रुचि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
आत्मजाःyour children (offspring)
आत्मजाः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (आत्मनः जाताः)
परिदेहिgive (in marriage), bestow
परिदेहि:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootपरि√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अद्यtoday, now
अद्य:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
विस्तृणीहिspread, extend
विस्तृणीहि:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootवि√स्तॄ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यशःfame, glory
यशः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

The nine principal ṛṣis, or sages, are Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha and Atharvā. All these ṛṣis are most important, and Brahmā desired that the nine daughters already born of Kardama Muni be handed over to them. Here two words are used very significantly — yathā-śīlam and yathā-ruci. The daughters should be handed over to the respective ṛṣis, not blindly, but according to the combination of character and taste. That is the art of combining a man and woman. Man and woman should not be united simply on the consideration of sex life. There are many other considerations, especially character and taste. If the taste and character differ between the man and woman, their combination will be unhappy. Even about forty years ago, in Indian marriages, the taste and character of the boy and girl were first of all matched, and then they were allowed to marry. This was done under the direction of the respective parents. The parents used to astrologically determine the character and tastes of the boy and girl, and when they corresponded, the match was selected: “This girl and this boy are just suitable, and they should be married.” Other considerations were less important. The same system was also advised in the beginning of the creation by Brahmā: “Your daughters should be handed over to the ṛṣis according to taste and character.”

K
Kapila
K
Kardama Muni

FAQs

This verse advises that marriages should be arranged considering each person’s disposition (śīla) and preference (ruci), indicating harmony and dharma-based suitability rather than mere social formality.

Kapila instructs Kardama to marry his daughters to eminent ṛṣis in a fitting way, fulfilling household duty and strengthening dharmic society, which also brings honorable reputation.

Make major life partnerships thoughtfully—matching values, temperament, and spiritual goals—so relationships support dharma and create lasting, positive influence in the community.