Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

वितर्कयन्तो बहुधा तां सन्ध्यां प्रमदाकृतिम् । अभिसम्भाव्य विश्रम्भात्पर्यपृच्छन् कुमेधस: ॥ ३३ ॥

vitarkayanto bahudhā tāṁ sandhyāṁ pramadākṛtim abhisambhāvya viśrambhāt paryapṛcchan kumedhasaḥ

Speculating in many ways about the evening twilight, which seemed to them to have assumed the form of a young woman, the dull-witted asuras showed her respect and, with familiar fondness, questioned her thus.

वितर्कयन्तःdeliberating, reasoning
वितर्कयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-तर्कय् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (pronoun)
सन्ध्याम्Sandhyā (twilight personified)
सन्ध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रमदा-आकृतिम्having the form of a beautiful woman
प्रमदा-आकृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘प्रमदाया आकृतिः’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिसम्भाव्यhaving supposed/considered
अभिसम्भाव्य:
Purva-kala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-सम्-भू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having considered/esteemed’
विश्रम्भात्out of familiarity/confidence
विश्रम्भात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविश्रम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause: ‘from/through familiarity’)
परि-अपृच्छन्they asked
परि-अपृच्छन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कुमेधसःthe dull-witted ones
कुमेधसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकु-मेधस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘कु (दुष्ट) + मेधस् (बुद्धि)’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
S
Sandhyā

FAQs

This verse shows how delusion can make one misidentify a divine personification (Sandhyā, Twilight) as an object of worldly attraction, leading to improper behavior and confused inquiry.

Because they were bewildered by her feminine appearance and, being of poor intelligence, assumed she was an ordinary woman, so they questioned her with undue confidence.

Avoid impulsive conclusions based on appearance; cultivate discrimination (viveka) and self-control so attraction and speculation do not override respectful, dharmic conduct.