Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

अहो रूपमहो धैर्यमहो अस्या नवं वय: । मध्ये कामयमानानामकामेव विसर्पति ॥ ३२ ॥

aho rūpam aho dhairyam aho asyā navaṁ vayaḥ madhye kāmayamānānām akāmeva visarpati

The demons praised her: “Ah, what beauty! Ah, what steadfast self-control! Ah, what fresh youth!” Though we all burn with longing for her, she moves among us as if utterly free from desire.

अहोah! oh!
अहो:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamation/particle)
रूपम्beauty, form
रूपम्:
Vakya-artha (वाक्यार्थ/उद्गारविषय)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अहोoh!
अहो:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamation/particle)
धैर्यम्steadfastness, composure
धैर्यम्:
Vakya-artha (वाक्यार्थ/उद्गारविषय)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अहोoh!
अहो:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamation/particle)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
नवम्new, fresh
नवम्:
Vakya-artha (वाक्यार्थ)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (वयः)
वयःyouth, age
वयः:
Vakya-artha (वाक्यार्थ/उद्गारविषय)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निपातवत्; सप्तमी-अर्थे अव्यय (locative adverb): ‘in the midst’
कामयमानानाम्of those who desire
कामयमानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootकामय् (धातु)
Formशानच् (present middle participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of those desiring’
अकाम्undesiring, without lust
अकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअकाम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (स्त्रियम् implied)
इवas if, like
इव:
None (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
विसर्पतिmoves about, glides
विसर्पति:
Vakya-kriya (वाक्यक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
B
Brahmā
V
Vāk (Sarasvatī)

FAQs

This verse highlights how strong lust can arise even among exalted beings when confronted with beauty, and it subtly warns that outward composure can intensify others’ desire rather than calm it.

In the creation context, they witness the newly manifested maiden (Vāk/Sarasvatī) and, overwhelmed by her beauty and poise, express astonishment—showing how kāma can disturb the mind even during sacred cosmic duties.

It encourages vigilance over the senses: recognize how attraction arises, avoid situations that inflame desire, and cultivate steadiness (dhairya) and purity through disciplined habits and devotion.