Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Slaying of Hiraṇyākṣa and the Triumph of Varāha

यो वै हिरण्याक्षवधं महाद्भुतं विक्रीडितं कारणसूकरात्मन: । श‍ृणोति गायत्यनुमोदतेऽञ्जसा विमुच्यते ब्रह्मवधादपि द्विजा: ॥ ३७ ॥

yo vai hiraṇyākṣa-vadhaṁ mahādbhutaṁ vikrīḍitaṁ kāraṇa-sūkarātmanaḥ śṛṇoti gāyaty anumodate ’ñjasā vimucyate brahma-vadhād api dvijāḥ

O brāhmaṇas, whoever hears, chants, or joyfully approves the wondrous account of the Lord—who appeared as the first Varāha to deliver the world—slaying the demon Hiraṇyākṣa, is at once freed from sinful reactions, even those of killing a brāhmaṇa.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
हिरण्याक्ष-वधम्the slaying of Hiraṇyākṣa
हिरण्याक्ष-वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
महद्-अद्भुतम्very wonderful
महद्-अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहद् (प्रातिपदिक) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) विक्रीडितम्/वधम्-इत्यस्य
विक्रीडितम्the sportive act/feat
विक्रीडितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवि + √क्रीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle used as noun)
कारण-सूकर-आत्मनःof Him whose self is the causal Boar (the primeval Boar-incarnation)
कारण-सूकर-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक) + सूकर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘कारणसूकर’ इति तत्पुरुषः, तस्य आत्मा इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गायतिsings/recites
गायति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनुमोदतेapproves/rejoices in
अनुमोदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √मुद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अञ्जसाeasily/straightaway
अञ्जसा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विमुच्यतेis freed
विमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √मुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
ब्रह्म-वधात्from the killing of a brāhmaṇa
ब्रह्म-वधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
द्विजाःO brāhmaṇas / twice-born
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे/सम्बोधन-प्राय (addressing the brāhmaṇas)

Since the Personality of Godhead is in the absolute position, there is no difference between His pastimes and His personality. Anyone who hears about the pastimes of the Lord associates with the Lord directly, and one who associates directly with the Lord is certainly freed from all sinful activities, even to the extent of the killing of a brāhmaṇa, which is considered the most sinful activity in the material world. One should be very eager to hear about the activities of the Lord from the bona fide source, the pure devotee. If one simply gives aural reception to the narration and accepts the glories of the Lord, then he is qualified. The impersonalist philosophers cannot understand the activities of the Lord. They think that all His activities are māyā; therefore they are called Māyāvādīs. Since everything to them is māyā, these narrations are not for them. Some impersonalists are reluctant to hear Śrīmad-Bhāgavatam, although many of them are now taking an interest in it just for monetary gain. Actually, however, they have no faith. On the contrary, they describe it in their own way. We should therefore not hear from the Māyāvādīs. We have to hear from Sūta Gosvāmī or Maitreya, who actually present the narrations as they are, and only then can we relish the pastimes of the Lord; otherwise the effects on the neophyte audience will be poisonous.

H
Hiraṇyākṣa
V
Varāha (the Lord in boar incarnation)

FAQs

This verse says that one who hears, chants, or even joyfully approves the Lord’s wondrous Varāha pastime of killing Hiraṇyākṣa becomes quickly freed—even from extremely grave sins.

Because the Lord’s līlā is spiritually potent; contact with it through śravaṇa (hearing) and kīrtana (chanting) awakens devotion and burns sinful reactions, so Śukadeva highlights its purifying power to Parīkṣit.

Regularly listen to or recite Bhagavatam narrations of the Lord’s incarnations with appreciation; even a sincere, positive reception of divine topics purifies the mind and strengthens bhakti.