Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Slaying of Hiraṇyākṣa and the Triumph of Varāha

स्वपौरुषे प्रतिहते हतमानो महासुर: । नैच्छद्गदां दीयमानां हरिणा विगतप्रभ: ॥ १२ ॥

sva-pauruṣe pratihate hata-māno mahāsuraḥ naicchad gadāṁ dīyamānāṁ hariṇā vigata-prabhaḥ

His prowess thwarted, the great demon felt humiliated and lost his luster; he was reluctant to take back the mace when Hari offered it to him.

स्वपौरुषेin his own prowess
स्वपौरुषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य पौरुषम्’ (one’s own prowess)
प्रतिहतेwhen repelled
प्रतिहते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रति-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when (it was) repelled/struck down’
हतमानःwith pride wounded
हतमानः:
Karta-anvayi (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘हतः मानः यस्य’ (his pride/honor struck)
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् असुरः’
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ऐच्छत्desired/accepted
ऐच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गदाम्the mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दीयमानाम्being offered
दीयमानाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (कर्मणि/Passive present participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘being given’
हरिणाby Hari
हरिणा:
Kartr-karana (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
विगतप्रभःdeprived of luster
विगतप्रभः:
Karta-anvayi (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगत (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘विगता प्रभा यस्य’ (whose splendor is gone)
H
Hari (Lord Viṣṇu as Varāha)
H
Hiraṇyākṣa

FAQs

Because his pride was shattered when his strength was checked; out of wounded ego and humiliation, he would not accept the Lord’s offered weapon.

It shows that when the Lord curbs one’s false confidence, the ego may resist even what is offered for one’s own good—revealing how pride blocks grace and right action.

When corrected or humbled, choose receptivity over defensiveness—accept guidance and make amends rather than letting wounded pride control your decisions.