Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Kingdom of God (Vaikuṇṭha) and the Curse of Jaya and Vijaya

पुंसां गतिं मृगयतामिह योगमार्गै- र्ध्यानास्पदं बहु मतं नयनाभिरामम् । पौंस्‍नं वपुर्दर्शयानमनन्यसिद्धै- रौत्पत्तिकै: समगृणन् युतमष्टभोगै: ॥ ४५ ॥

puṁsāṁ gatiṁ mṛgayatām iha yoga-mārgair dhyānāspadaṁ bahu-mataṁ nayanābhirāmam pauṁsnaṁ vapur darśayānam ananya-siddhair autpattikaiḥ samagṛṇan yutam aṣṭa-bhogaiḥ

This is the Lord’s form upon which seekers of the supreme goal meditate by the paths of yoga, a vision delightful to the eyes. It is not imagined but real, as confirmed by great perfected yogīs. The Lord is complete in the eight attainments (aṣṭa-siddhis), yet for others such perfections are not attainable in full.

puṁsāmof men/people
puṁsām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṁs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
gatimthe goal/path
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mṛgayatāmof those who seek
mṛgayatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmṛgaya (धातु √mṛg ‘to seek’) → mṛgayat (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of those seeking’
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
yoga-mārgaiḥby the paths of yoga
yoga-mārgaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyoga + mārga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
dhyāna-āspadamthe object of meditation
dhyāna-āspadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna + āspada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘abode/object of meditation’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bahu-matamhighly revered
bahu-matam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu + mata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘much esteemed’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘vapuḥ’ (understood)
nayana-ābhirāmamdelightful to the eyes
nayana-ābhirāmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnayana + ābhirāma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘pleasing to the eyes’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘vapuḥ’
pauṁsnammanly
pauṁsnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpauṁsna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘vapuḥ’ (‘manly/virile’)
vapuḥform/body
vapuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
darśayānammanifesting/showing
darśayānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdarśaya (णिच् of √dṛś, धातु) → darśayāna (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present middle participle/आत्मनेपद), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘vapuḥ’ (‘showing itself’)
ananya-siddhaiḥunique, not shared by others
ananya-siddhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananya + siddha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘not attained by others’/‘exclusive’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying ‘autpattikaiḥ’
autpattikaiḥby innate (powers)
autpattikaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootautpattika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘innate/inborn’ (qualities)
samagṛṇanthey praised
samagṛṇan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√gṛ (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (सम्+√गॄ ‘to praise’)
yutamendowed (with)
yutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP of √yuj ‘to join’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘vapuḥ’
aṣṭa-bhogaiḥwith the eight powers/enjoyments
aṣṭa-bhogaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṣṭa + bhoga (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (‘eight enjoyments/powers’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

The success of the yoga process is very nicely described here. It is specifically mentioned that the form of the Lord as four-handed Nārāyaṇa is the object of meditation for the followers of yoga-mārga. In the modern age there are so many so-called yogīs who do not target their meditation on the four-handed Nārāyaṇa form. Some of them try to meditate on something impersonal or void, but that is not approved by the great yogīs who follow the standard method. The real yoga-mārga process is to control the senses, sit in a solitary and sanctified place and meditate on the four-handed form of Nārāyaṇa, decorated as described in this chapter as He appeared before the four sages. This Nārāyaṇa form is Kṛṣṇa’s expansion; therefore the Kṛṣṇa consciousness movement which is now spreading is the real, topmost process of yoga practice.

L
Lord Viṣṇu (Nārāyaṇa)
T
The Four Kumāras (Sanaka, Sanandana, Sanātana, Sanat-kumāra)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord’s personal form is the real object of meditation for those seeking the highest destination through yoga—He is revered by all and captivating to behold.

The self-born, eternally perfected sages—the Four Kumāras—praise the Lord after receiving His direct darśana in Vaikuṇṭha, recognizing Him as the supreme goal and the focus of meditation.

Keep spiritual practice centered on the Lord (through mantra, prayer, and scripture-based contemplation) rather than chasing powers or experiences—seeing devotion and remembrance of God as the real “goal” of yoga.