Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Kingdom of God (Vaikuṇṭha) and the Curse of Jaya and Vijaya

मैत्रेय उवाच स प्रहस्य महाबाहो भगवान् शब्दगोचर: । प्रत्याचष्टात्मभूर्देवान् प्रीणन् रुचिरया गिरा ॥ ११ ॥

maitreya uvāca sa prahasya mahā-bāho bhagavān śabda-gocaraḥ pratyācaṣṭātma-bhūr devān prīṇan rucirayā girā

Śrī Maitreya said: O mighty-armed one, Lord Brahmā—known through transcendental sound—smiled, pleased by their prayers, and replied to the demigods with sweet, pleasing words to satisfy them.

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject of participle/predicate context)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prahasyahaving smiled
prahasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprahasya (कृदन्त, √has हस् ‘to laugh’ with pra-)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having laughed/smiled’
mahā-bāhoO mighty-armed one
mahā-bāho:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śabda-gocaraḥwithin the range of words (i.e., expressible)
śabda-gocaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśabda (प्रातिपदिक) + gocara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying bhagavān)
pratyācaṣṭareplied; addressed
pratyācaṣṭa:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√cakṣ (धातु) with prati-ā- (उपसर्ग)
Formलिट्/लुङ्-रूप (aorist/perfect-like narrative form), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he replied/declared’
ātma-bhūḥthe self-born (Brahmā)
ātma-bhūḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + bhū (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ब्रह्मा-पर्याय (self-born)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prīṇanpleasing
prīṇan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial modifier)
TypeAdjective
Rootprīṇan (कृदन्त, √prī प्री ‘to please/satisfy’)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (modifying pratyācaṣṭa)
rucirayāwith charming
rucirayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying girā)
girāspeech; words
girā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Brahmā could understand the misdeeds of Diti, and therefore he smiled at the whole situation. He replied to the demigods present there in words they could understand.

M
Maitreya
V
Vidura
B
Bhagavan (the Supreme Lord)
B
Brahma (Atmabhu)
D
Devas (demigods)

FAQs

This verse indicates the Lord is approachable and knowable through śabda—Vedic revelation and authentic spiritual sound—by which devotees understand Him.

In the Vaikuṇṭha narrative, the Lord’s gracious response reassures and satisfies the devas, showing His benevolence and the sweetness of His dealings with devotees.

By regularly hearing, chanting, and studying Bhagavatam and other bona fide śāstra under guidance, one connects to the Lord through purified spiritual sound.