Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

कच्चिद्यशोधा रथयूथपानां गाण्डीवधन्वोपरतारिरास्ते । अलक्षितो यच्छरकूटगूढो मायाकिरातो गिरिशस्तुतोष ॥ ३८ ॥

kaccid yaśodhā ratha-yūthapānāṁ gāṇḍīva-dhanvoparatārir āste alakṣito yac-chara-kūṭa-gūḍho māyā-kirāto giriśas tutoṣa

Please tell me: is Arjuna—bearer of the bow named Gāṇḍīva, renowned among chariot-warriors for subduing his foes—doing well? Once he satisfied Girīśa (Lord Śiva) by veiling Him in a shower of arrows when the Lord appeared, unrecognized, as an illusory Kirāta hunter.

kaccitis it so?
kaccit:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात (‘is it the case that…?’)
yaśodhāYaśodhā (fame/glory)
yaśodhā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyaśodā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
ratha-yūthapānāmof the chariot-commanders
ratha-yūthapānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + yūthapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन; तत्पुरुष (‘leaders of chariots/warriors’)
gāṇḍīva-dhanva-uparata-ariḥArjuna (the Gāṇḍīva-bow wielder, whose foes are subdued)
gāṇḍīva-dhanva-uparata-ariḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgāṇḍīva (प्रातिपदिक) + dhanvan (प्रातिपदिक) + uparata (उप-रम् धातु; क्त, कृदन्त) + ari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; बहुव्रीहि (‘he whose enemy has ceased because of the Gāṇḍīva-bow’ = Arjuna)
āsteis/abides
āste:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
alakṣitaḥunnoticed
alakṣitaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Roota + lakṣita (लक्ष् धातु; क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; नकारार्थ-उपपद (unnoticed)
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative ‘which/that’)
śara-kūṭa-gūḍhaḥhidden in a pile of arrows
śara-kūṭa-gūḍhaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśara (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक) + gūḍha (गुह्/गूढ; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (‘hidden in a heap of arrows’)
māyā-kirātaḥthe illusory hunter
māyā-kirātaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + kirāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारय (‘illusory hunter’)
giriśaḥŚiva (Lord of the mountain)
giriśaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
tutoṣawas pleased
tutoṣa:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Lord Śiva tested Arjuna’s strength by picking a quarrel with him over a hunted boar. He confronted Arjuna in the false dress of a hunter, and Arjuna covered him with arrows until Lord Śiva was satisfied with Arjuna’s fighting. He offered Arjuna the Pāśupati weapon and blessed him. Here Vidura inquired about the great warrior’s well-being.

Y
Yaśodā
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
Ś
Śiva (Giriśa)

FAQs

This verse highlights Yaśodā’s intimate, parental devotion (vātsalya-bhakti): she could treat the Supreme Lord like her child and even bind Him, showing how bhakti overpowers awe and reverence.

Vidura was eager to hear about Kṛṣṇa’s associates after Kṛṣṇa’s departure from the world; he asks about Yaśodā to remember and honor the devotees whose love for Kṛṣṇa is central to Bhagavatam’s message.

Cultivate sincere, personal devotion—serve God with love and simplicity rather than mere formality—by remembering Kṛṣṇa daily, serving His devotees, and nurturing a heartfelt relationship through prayer and kīrtana.