Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

स वासुदेवानुचरं प्रशान्तं बृहस्पते: प्राक् तनयं प्रतीतम् । आलिङ्ग्‍य गाढं प्रणयेन भद्रं स्वानामपृच्छद्भगवत्प्रजानाम् ॥ २५ ॥

sa vāsudevānucaraṁ praśāntaṁ bṛhaspateḥ prāk tanayaṁ pratītam āliṅgya gāḍhaṁ praṇayena bhadraṁ svānām apṛcchad bhagavat-prajānām

Then Vidura, overcome with deep affection, embraced Uddhava—peaceful and ever the companion of Vāsudeva, Śrī Kṛṣṇa, and formerly renowned as a disciple of Bṛhaspati—and inquired about the welfare of the Lord’s own family.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वासुदेव-अनुचरम्attendant of Vāsudeva
वासुदेव-अनुचरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक) + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वासुदेवस्य अनुचरः)
प्रशान्तम्peaceful, calm
प्रशान्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्राक्formerly, earlier
प्राक्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तनयम्son
तनयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतीतम्well-known, renowned
प्रतीतम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ (धातु) + प्रति + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √लिङ्ग्/लिग् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having embraced’
गाढम्tightly, firmly
गाढम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रणयेनwith affection
प्रणयेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रणय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
भद्रम्auspicious, noble
भद्रम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्वानाम्of his own (kinsmen)
स्वानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘one’s own (people)’
अपृच्छत्asked, inquired
अपृच्छत्:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√पृच्छ् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
भगवत्-प्रजानाम्of the Lord’s subjects/people
भगवत्-प्रजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + प्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (प्रजा), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भगवतः प्रजाः)

Vidura was older than Uddhava, like a father, and therefore when the two met, Uddhava bowed down before Vidura, and Vidura embraced him because Uddhava was younger, like a son. Vidura’s brother Pāṇḍu was Lord Kṛṣṇa’s uncle, and Uddhava was a cousin to Lord Kṛṣṇa. According to social custom, therefore, Vidura was to be respected by Uddhava on the level of his father. Uddhava was a great scholar in logic, and he was known to be a son or disciple of Bṛhaspati, the greatly learned priest and spiritual master of the demigods. Vidura asked Uddhava about the welfare of his relatives, although he already knew that they were no longer in the world. This inquiry appears to be very queer, but Śrīla Jīva Gosvāmī states that the news was shocking to Vidura, who therefore inquired again due to great curiosity. Thus his inquiry was psychological and not practical.

V
Vidura
M
Maitreya
B
Brihaspati
V
Vasudeva (Krishna)

FAQs

This verse highlights a devotee as vāsudevānucara (a dedicated follower of Vāsudeva) and praśānta (peaceful and self-controlled), indicating devotion expressed through serenity and saintly conduct.

Vidura recognized Maitreya as an exalted, well-known saint and devotee; after greeting him with affection, Vidura naturally approached him for reliable news and guidance concerning the Lord’s devotees and his own people.

Seek guidance from genuinely peaceful, God-centered teachers; approach them with humility and affection, and ask sincere questions that deepen devotion and clarity rather than mere curiosity.