Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

ततस्त्वतिव्रज्य सुराष्ट्रमृद्धं सौवीरमत्स्यान् कुरुजाङ्गलांश्च । कालेन तावद्यमुनामुपेत्य तत्रोद्धवं भागवतं ददर्श ॥ २४ ॥

tatas tv ativrajya surāṣṭram ṛddhaṁ sauvīra-matsyān kurujāṅgalāṁś ca kālena tāvad yamunām upetya tatroddhavaṁ bhāgavataṁ dadarśa

Thereafter he passed through the prosperous lands of Surāṣṭra, Sauvīra, Matsya, and the western region known as Kurujāṅgala. In time he reached the bank of the Yamunā, where he met Uddhava, the great devotee of Lord Kṛṣṇa.

ततःthereafter
ततः:
काल/क्रमसूचक (Sequencing adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरार्थक (thereafter)
तुthen, indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अतिव्रज्यhaving gone beyond, passing through
अतिव्रज्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअति + व्रज् (धातु)
Formक्त्वा-न्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having passed beyond)
सुराष्ट्रम्Surāṣṭra (region)
सुराष्ट्रम्:
कर्म (Object of motion)
TypeNoun
Rootसुराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
ऋद्धम्prosperous
ऋद्धम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootऋद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifying surāṣṭram)
सौवीर-मत्स्यान्the Sauvīras and the Matsyas (peoples/lands)
सौवीर-मत्स्यान्:
कर्म (Objects of passing through)
TypeNoun
Rootसौवीर + मत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन (Accusative plural); द्वन्द्व (Sauvīrāś ca Matsyāś ca)
कुरुजाङ्गलान्the Kuru-Jāṅgala region/people
कुरुजाङ्गलान्:
कर्म (Object of motion)
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; तत्पुरुष (कुरूणां जाङ्गलाः/कुरुजाङ्गल-देशाः)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
कालेनin due course, with time
कालेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
तावत्then
तावत्:
कालसूचक (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावदर्थक (then/so long)
यमुनाम्the Yamunā (river)
यमुनाम्:
कर्म (Destination as object of motion)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
उपेत्यhaving approached, reaching
उपेत्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउप + इ (धातु)
Formक्त्वा-न्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having approached/reached)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
उद्धवम्Uddhava
उद्धवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
भागवतम्the devotee, the Bhāgavata
भागवतम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifying uddhavam)
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष एकवचन; परस्मैपदम्

The tract of land comprising about one hundred square miles from modern Delhi to the Mathurā district in Uttar Pradesh, including a portion of the Gurgaon district in Punjab (East India), is considered to be the topmost place of pilgrimage in all of India. This land is sacred because Lord Kṛṣṇa traveled through it many times. From the very beginning of His appearance, He was at Mathurā in the house of His maternal uncle Kaṁsa, and He was reared by His foster father Mahārāja Nanda at Vṛndāvana. There are still many devotees of the Lord lingering there in ecstasy in search of Kṛṣṇa and His childhood associates, the gopīs. It is not that such devotees meet Kṛṣṇa face to face in that tract of land, but a devotee’s eagerly searching after Kṛṣṇa is as good as his seeing Him personally. How this is so cannot be explained, but it is factually realized by those who are pure devotees of the Lord. Philosophically, one can understand that Lord Kṛṣṇa and His remembrance are on the absolute plane and that the very idea of searching for Him at Vṛndāvana in pure God consciousness gives more pleasure to the devotee than seeing Him face to face. Such devotees of the Lord see Him face to face at every moment, as confirmed in the Brahma-saṁhitā (5.38) :

V
Vidura
U
Uddhava

FAQs

Uddhava is Lord Kṛṣṇa’s intimate associate, renowned for unwavering devotion and deep spiritual understanding; in this verse he is explicitly identified as a “bhāgavata,” an exalted devotee of the Lord.

After traveling through several regions, Vidura reached the Yamunā in due course and met Uddhava there, setting the stage for hearing about the Lord and His pastimes.

Seek saintly association: sincere spiritual progress comes by moving toward places and people connected to devotion, and by meeting advanced devotees who can nourish one’s bhakti.