Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

जुगुप्सितं धर्मकृतेऽनुशासत: स्वभावरक्तस्य महान् व्यतिक्रम: । यद्वाक्यतो धर्म इतीतर: स्थितो न मन्यते तस्य निवारणं जन: ॥ १५ ॥

jugupsitaṁ dharma-kṛte ’nuśāsataḥ svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ yad-vākyato dharma itītaraḥ sthito na manyate tasya nivāraṇaṁ janaḥ

People are naturally attached to enjoyment, yet you have encouraged that very tendency in the name of dharma—this is censurable and a grave deviation. Guided by your words, they will accept such acts as ‘religion’ and scarcely heed prohibitions.

jugupsitamcondemnable; disgusting
jugupsitam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootjugupsita (कृदन्त; √gup/√jugups घृणायाम्, क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); used substantively ‘a condemnable thing’
dharma-kṛtefor (the sake of) dharma
dharma-kṛte:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक; √kṛ करणे)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी) Singular (एकवचन); purpose: ‘for the sake of dharma’
anuśāsataḥof one who teaches/instructs
anuśāsataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive agent)
TypeVerb
Rootanu-√śās (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन); ‘of one who instructs’
svabhāva-raktasyaof one attached to (his) nature
svabhāva-raktasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक) + rakta (कृदन्त; √rañj रागे, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन); svabhāve raktaḥ (locative tatpuruṣa)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vyatikramaḥ)
TypeAdjective
Rootmahat (महत्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); qualifies vyatikramaḥ
vyatikramaḥtransgression; deviation
vyatikramaḥ:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootvyatikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
yat-vākyataḥfrom whose words; according to whose statement
yat-vākyataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootyat (यद्-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + -tas (तस्-प्रत्यय)
FormAblatival indeclinable (तसिल्-अव्यय), ‘from/according to whose statement’
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
itaraḥanother person; someone else
itaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject of sthitaḥ/manyate)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); ‘the other (person)’
sthitaḥstanding; situated
sthitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/predicative)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā स्थाने, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); past participle; predicate adjective of itaraḥ
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
manyatethinks; accepts
manyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन); refers to the instructor
nivāraṇamprevention; restraint
nivāraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnivāraṇa (प्रातिपदिक; ni-√vṛ/√vār ‘to restrain’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); object of manyate
janaḥpeople; a person
janaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)

Śrīla Vyāsadeva’s compilation of different Vedic literatures on the basis of regulated performances of fruitive activities as depicted in the Mahābhārata and other literature is condemned herewith by Śrīla Nārada. The human beings, by long material association, life after life, have a natural inclination, by practice, to endeavor to lord it over material energy. They have no sense of the responsibility of human life. This human form of life is a chance to get out of the clutches of illusory matter. The Vedas are meant for going back to Godhead, going back home. To revolve in the cycle of transmigration in a series of lives numbering 8,400,000 is an imprisoned life for the condemned conditioned souls. The human form of life is a chance to get out of this imprisoned life, and as such the only occupation of the human being is to reestablish his lost relationship with God. Under the circumstances, one should never be encouraged in making a plan for sense enjoyment in the name of religious functions. Such diversion of the human energy results in a misguided civilization. Śrīla Vyāsadeva is the authority in Vedic explanations in the Mahābhārata, etc., and his encouragement in sense enjoyment in some form or other is a great barrier for spiritual advancement because the people in general will not agree to renounce material activities which hold them in material bondage. At a certain stage of human civilization when such material activities in the name of religion (as sacrificing animals in the name of yajña ) were too much rampant, the Lord incarnated Himself as Buddha and decried the authority of the Vedas in order to stop animal sacrifice in the name of religion. This was foreseen by Nārada, and therefore he condemned such literatures. The flesh-eaters still continue to perform animal sacrifice before some demigod or goddess in the name of religion because in some of the Vedic literatures such regulated sacrifices are recommended. They are so recommended to discourage flesh-eating, but gradually the purpose of such religious activities is forgotten, and the slaughterhouse becomes prominent. This is because foolish materialistic men do not care to listen to others who are actually in a position to explain the Vedic rites.

N
Nārada Muni
V
Vyāsadeva

FAQs

This verse warns that prescribing condemnable acts as “religion” for sense-attached people is a serious wrongdoing, because it legitimizes adharma as dharma and makes people reject genuine restraint and purification.

Nārada is guiding Vyāsa to present literature that directly awakens devotion to Bhagavān, not teachings that accommodate lust and worldly attachment under the label of dharma.

Be cautious of spiritual advice that excuses harmful or indulgent behavior as “religious”; choose teachings that actually purify desire, cultivate self-restraint, and increase devotion to the Lord.