Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

अपि स्वित्पर्यभुङ्‍क्‍थास्त्वं सम्भोज्यान् वृद्धबालकान् । जुगुप्सितं कर्म किञ्चित्कृतवान्न यदक्षमम् ॥ ४३ ॥

api svit parya-bhuṅkthās tvaṁ sambhojyān vṛddha-bālakān jugupsitaṁ karma kiñcit kṛtavān na yad akṣamam

Did you fail to care for the elderly and the boys who deserved to dine with you—leaving them behind and eating alone? Or have you committed some abominable, unforgivable mistake?

apiperhaps/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, सम्भावनार्थक/अपि (also; even; perhaps)
svitindeed? (question particle)
svit:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्नसूचक)
TypeIndeclinable
Rootsvit (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक (interrogative particle)
paryabhuṅkthāḥyou have enjoyed/consumed
paryabhuṅkthāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√bhuj (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
sambhojyānthose who should be fed/treated hospitably
sambhojyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsambhojya (कृदन्त, √bhuj धातु; sam-उपसर्ग)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be fed/entertained’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (vṛddha-bālakān)
vṛddha-bālakānthe old and the children
vṛddha-bālakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक) + bālaka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (वृद्धाश्च बालकाश्च), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
jugupsitamdespicable
jugupsitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjugupsita (कृदन्त, √gup/√gupsa धातु ‘to despise’)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (karma)
karmaact/deed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kiñcitsomething; any
kiñcit:
Visheshaṇa (विशेषण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indefinite pronoun used adverbially/nominally): ‘something’
kṛtavānhaving done
kṛtavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛtavat (कृदन्त, √kṛ धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवतुँ; perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having done’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
akṣamamimproper; intolerable; unfit
akṣamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-kṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (yat/karma)

It is the duty of a householder to feed first of all the children, the old members of the family, the brāhmaṇas and the invalids. Besides that, an ideal householder is required to call for any unknown hungry man to come and dine before he himself goes to take his meals. He is required to call for such a hungry man thrice on the road. The neglect of this prescribed duty of a householder, especially in the matter of the old men and children, is unpardonable.

Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
A
Arjuna

FAQs

This verse treats neglect of those who should be honored and fed—especially the elderly and children—as a serious lapse in dharma and a possible cause of inauspiciousness.

Arjuna had returned looking disturbed, so Yudhiṣṭhira, fearing some breach of righteousness or ominous event, asks whether Arjuna neglected hospitality duties or committed an improper act.

Treat care for elders and children as sacred duty, maintain integrity in conduct, and practice respectful hospitality—especially toward those who depend on you or deserve protection.