Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

कच्चिन्नाभिहतोऽभावै: शब्दादिभिरमङ्गलै: । न दत्तमुक्तमर्थिभ्य आशया यत्प्रतिश्रुतम् ॥ ४० ॥

kaccin nābhihato ’bhāvaiḥ śabdādibhir amaṅgalaiḥ na dattam uktam arthibhya āśayā yat pratiśrutam

Has anyone hurt you with harsh, inauspicious words or threatened you? Did you fail to give charity to one who asked, or fail to keep a promise after giving someone hope?

kaccitwhether; I hope
kaccit:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्नसूचक)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interrogative particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
abhihataḥstruck/afflicted
abhihataḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootabhihata (कृदन्त, √han धातु; अभि-उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
abhāvaiḥby misfortunes/ill-omens
abhāvaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), बहुवचन
śabda-ādibhiḥby sounds and the like
śabda-ādibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समाहार/‘शब्दादयः’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
amaṅgalaiḥinauspicious
amaṅgalaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roota-maṅgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (abhāvaiḥ/śabdādibhiḥ)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dattamgiven
dattam:
Karma (कर्म/विषय)
TypeVerb
Rootdatta (कृदन्त, √dā धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावे ‘given’ (elliptic: ‘na dattam’)
uktamsaid/promised
uktam:
Karma (कर्म/विषय)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त, √vac धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/promised’
arthibhyaḥto supplicants/beggars
arthibhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootarthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), बहुवचन
āśayāwith hope/expectation
āśayā:
Karana (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; हेतौ (as motive/with expectation)
yatwhich (that)
yat:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
pratiśrutampromised
pratiśrutam:
Karma (कर्म/विषय)
TypeVerb
Rootpratiśruta (कृदन्त, √śru धातु; प्रति-उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘promised’

A kṣatriya or a rich man is sometimes visited by persons who are in need of money. When they are asked for a donation, it is the duty of the possessor of wealth to give in charity in consideration of the person, place and time. If a kṣatriya or a rich man fails to comply with this obligation, he must be very sorry for this discrepancy. Similarly, one should not fail to keep his promise to give in charity. These discrepancies are sometimes causes of despondency, and thus failing, a person becomes subjected to criticism, which might also be the cause of Arjuna’s plight.

Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
A
Arjuna

FAQs

This verse shows Yudhiṣṭhira linking inner and outer disturbance with ‘amaṅgala’ signs (unlucky sounds, etc.), implying that omens can signal disorder, but dharma—especially truthfulness and right conduct—remains the devotee’s anchor.

Arjuna had returned from Dvārakā unusually distressed; Yudhiṣṭhira, sensing a calamity connected to Kṛṣṇa’s departure, asks whether omens or a lapse in dharma (like failing to keep a promise to petitioners) has caused his agitation.

Be vigilant about integrity—especially keeping your word and helping those who depend on you—because broken promises and neglected duties create anxiety and ‘inauspiciousness’ in one’s mind and relationships.