Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

तथैवानुचरा: शौरे: श्रुतदेवोद्धवादय: । सुनन्दनन्दशीर्षण्या ये चान्ये सात्वतर्षभा: ॥ ३२ ॥ अपि स्वस्त्यासते सर्वे रामकृष्णभुजाश्रया: । अपि स्मरन्ति कुशलमस्माकं बद्धसौहृदा: ॥ ३३ ॥

tathaivānucarāḥ śaureḥ śrutadevoddhavādayaḥ sunanda-nanda-śīrṣaṇyā ye cānye sātvatarṣabhāḥ

Likewise, the attendants of Śauri (Kṛṣṇa)—Śrutadeva, Uddhava and others—and Nanda, Sunanda and the other foremost sātvatas, liberated leaders who are sheltered by the arms of Rāma and Kṛṣṇa: are they all safe and well in their respective services? And do they, bound to us by enduring friendship, remember our welfare?

tathāthus, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
anucarāḥfollowers, attendants
anucarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanucara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
śaureḥof Śauri (Kṛṣṇa)
śaureḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśauri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
śrutadeva-uddhava-ādayaḥŚrutadeva, Uddhava and others
śrutadeva-uddhava-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrutadeva (प्रातिपदिक) + uddhava (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व + ādi: ‘Śrutadeva, Uddhava and others’
sunanda-nanda-śīrṣaṇyāḥSunanda, Nanda, Śīrṣaṇya (etc.)
sunanda-nanda-śīrṣaṇyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsunanda (प्रातिपदिक) + nanda (प्रातिपदिक) + śīrṣaṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; list-name compound: ‘Sunanda, Nanda, Śīrṣaṇya (and their group)’
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
sātvata-ṛṣabhāḥchiefs among the Sātvatas
sātvata-ṛṣabhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsātvata (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bulls/chiefs of the Sātvatas’
apialso, indeed
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), ‘also/indeed/please’
svastiwell-being, auspiciously
svasti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive indeclinable (मङ्गलार्थक-अव्यय)
āsateare staying/abiding
āsate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural; Ātmanepada
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
rāma-kṛṣṇa-bhuja-āśrayāḥthose sheltered by Rāma and Kṛṣṇa’s arms
rāma-kṛṣṇa-bhuja-āśrayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + kṛṣṇa (प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; तत्पुरुष: ‘those who have taken refuge in the arms of Rāma and Kṛṣṇa’
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
smarantiremember
smaranti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada (परस्मैपद)
kuśalamwelfare
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
asmākamof us, our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural
baddha-sauhṛdāḥbound by firm friendship
baddha-sauhṛdāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbaddha (कृदन्त; √bandh) + sauhṛda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; कर्मधारय: ‘having bound/firm friendship’; baddha = past passive participle (क्त) used adjectivally

The constant companions of Lord Kṛṣṇa, such as Uddhava, are all liberated souls, and they descended along with Lord Kṛṣṇa to this material world to fulfill the mission of the Lord. The Pāṇḍavas are also liberated souls who descended along with Lord Kṛṣṇa to serve Him in His transcendental pastimes on this earth. As stated in the Bhagavad-gītā (4.8) , the Lord and His eternal associates, who are also liberated souls like the Lord, come down on this earth at certain intervals. The Lord remembers them all, but His associates, although liberated souls, forget due to their being taṭasthā-śakti, or marginal potency of the Lord. That is the difference between the viṣṇu-tattva and jīva-tattva. The jīva-tattvas are infinitesimal potential particles of the Lord, and therefore they require the protection of the Lord at all times. And to the eternal servitors of the Lord, the Lord is pleased to give all protection at all times. The liberated souls never, therefore, think themselves as free as the Lord or as powerful as the Lord, but they always seek the protection of the Lord in all circumstances, both in the material world and in the spiritual world. This dependence of the liberated soul is constitutional, for the liberated souls are like sparks of a fire that are able to exhibit the glow of fire along with the fire and not independently. Independently the glow of the sparks is extinguished, although the quality of fire or the glowing is there. Thus those who give up the protection of the Lord and become so-called lords themselves, out of spiritual ignorance, come back again to this material world, even after prolonged tapasya of the severest type. That is the verdict of all Vedic literature.

K
Krishna (Śauri)
Ś
Śrutadeva
U
Uddhava
S
Sunanda
N
Nanda
S
Sātvatas (Yādavas)

FAQs

They are intimate devotees and associates of Śrī Kṛṣṇa; the verse groups them among the Lord’s close attendants and the foremost Sātvatas (Yādavas).

Because unsettling omens make him anxious about Kṛṣṇa’s well-being; he naturally thinks of the Lord’s closest companions and the Yādava leaders connected with Him.

In anxiety or uncertainty, turning the mind toward the Lord and His devotees strengthens faith and steadies the heart in devotion.