Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Vidura’s Return; Dhṛtarāṣṭra’s Departure; Nārada’s Instruction on Kāla and Detachment

तदिदं भगवान् राजन्नेक आत्मात्मनां स्वद‍ृक् । अन्तरोऽनन्तरो भाति पश्य तं माययोरुधा ॥ ४८ ॥

tad idaṁ bhagavān rājann eka ātmātmanāṁ sva-dṛk antaro ’nantaro bhāti paśya taṁ māyayorudhā

Therefore, O King, look only to the Supreme Lord—one without a second, the Ātman of all ātmās, self-revealed. He shines within and without, and by His manifold māyā-energies He appears in diverse ways.

तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देशक), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
एकःone (alone)
एकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
आत्मात्मनाम्of the selves (souls)
आत्मात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्म-आत्मन् (प्रातिपदिक; आत्म + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुष: आत्मनां आत्मा (the Self of selves)
स्वदृक्self-seeing/self-luminous
स्वदृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व-दृश् (प्रातिपदिक; स्व + दृक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: स्वा दृक् यस्य सः (self-luminous/seeing by itself)
अन्तरःinner/within
अन्तरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अनन्तरःnot separate/without interval
अनन्तरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भातिshines/appears
भाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पश्यsee!
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him/that (Lord)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
माययाby (his) māyā
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
उरुधाin many ways
उरुधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउरुधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in many ways)

The Supreme Lord Personality of Godhead is one without a second, but He manifests Himself by different energies because He is by nature blissful. The living beings are also manifestations of His marginal energy, qualitatively one with the Lord, and there are innumerable living beings both within and without the external and internal energies of the Lord. Since the spiritual world is a manifestation of the Lord’s internal energy, the living beings within that internal potency are qualitatively one with the Lord without contamination from the external potency. Although qualitatively one with the Lord, the living being, due to contamination of the material world, is pervertedly manifested, and therefore he experiences so-called happiness and distress in the material world. Such experiences are all ephemeral and do not affect the spirit soul. The perception of such ephemeral happiness and distress is due only to the forgetfulness of his qualities, which are equal to the Lord’s. There is, however, a regular current from the Lord Himself, from within and without, by which to rectify the fallen condition of the living being. From within He corrects the desiring living beings as localized Paramātmā, and from without He corrects by His manifestations, the spiritual master and the revealed scriptures. One should look unto the Lord; one should not be disturbed by the so-called manifestations of happiness or distress, but he should try to cooperate with the Lord in His outward activities for correcting the fallen souls. By His order only, one should become a spiritual master and cooperate with the Lord. One should not become a spiritual master for one’s personal benefit, for some material gain or as an avenue of business or occupation for earning livelihood. Bona fide spiritual masters who look unto the Supreme Lord to cooperate with Him are actually qualitatively one with the Lord, and the forgetful ones are perverted reflections only. Yudhiṣṭhira Mahārāja is advised by Nārada, therefore, not to be disturbed by the affairs of so-called happiness and distress, but to look only unto the Lord to execute the mission for which the Lord has descended. That was his prime duty.

N
Narada Muni
M
Maharaja Yudhishthira
B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that Bhagavan is the one Self of all beings and, by His energies, is perceived as both the indwelling witness (Paramatma) and as the seemingly external world—yet He remains the same Supreme Reality.

In Canto 1 Chapter 13, Narada instructs Yudhishthira to rise above grief and confusion by seeing the Supreme Lord’s presence everywhere—within all hearts and throughout events unfolding by divine potency.

Remembering the Lord as the self-luminous witness helps reduce anxiety and attachment, encouraging steady devotion, ethical choices, and calm acceptance while continuing one’s duties.