Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Birth of Mahārāja Parīkṣit and Prophecies of His Greatness

स एष लोके विख्यात: परीक्षिदिति यत्प्रभु: । पूर्वं द‍ृष्टमनुध्यायन् परीक्षेत नरेष्विह ॥ ३० ॥

sa eṣa loke vikhyātaḥ parīkṣid iti yat prabhuḥ pūrvaṁ dṛṣṭam anudhyāyan parīkṣeta nareṣv iha

He would become renowned in the world as Parīkṣit, “the examiner,” for, ever contemplating the divine Person he had seen before birth, he would search for Him by examining all men here.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एषःthis (person)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि+ख्यात (कृदन्त; √ख्यै/ख्यात् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परीक्षित्Parīkṣit
परीक्षित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरीक्षित् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-नाम (proper noun)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: object-like ‘that which’)
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
दृष्टम्what was seen
दृष्टम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used substantively; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनुध्यायन्meditating upon
अनुध्यायन्:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootअनु+ध्यै (कृदन्त; √ध्यै धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle/शतृ); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभाव (concomitant action)
परीक्षेतshould examine
परीक्षेत:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootपरि+ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नरेषुamong men
नरेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)

Mahārāja Parīkṣit, fortunate as he was, got the impression of the Lord even in the womb of his mother, and thus his contemplation on the Lord was constantly with him. Once the impression of the transcendental form of the Lord is fixed in one’s mind, one can never forget Him in any circumstance. Child Parīkṣit, after coming out of the womb, was in the habit of examining everyone to see whether he was the same personality whom he first saw in the womb. But no one could be equal to or more attractive than the Lord, and therefore he never accepted anyone. But the Lord was constantly with him by such examination, and thus Mahārāja Parīkṣit was always engaged in the devotional service of the Lord by remembrance.

P
Parīkṣit

FAQs

Because he would ‘examine’ people, remembering the divine form he had once seen, and would search among men for that same Lord—hence the name Parīkṣit (“the examiner/searcher”).

Sūta Gosvāmī, narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, explains why the child became famous as Parīkṣit.

Keep the Lord’s remembrance alive and let it guide your choices—seeing others and the world through the lens of that spiritual memory rather than mere appearances.