Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

एवमेवान्धतामिस्रे यस्तु वञ्चयित्वा पुरुषं दारादीनुपयुङ्क्ते यत्र शरीरी निपात्यमानो यातनास्थो वेदनया नष्टमतिर्नष्टद‍ृष्टिश्च भवति यथा वनस्पतिर्वृश्‍च्यमानमूलस्तस्मादन्धतामिस्रं तमुपदिशन्ति ॥ ९ ॥

evam evāndhatāmisre yas tu vañcayitvā puruṣaṁ dārādīn upayuṅkte yatra śarīrī nipātyamāno yātanā-stho vedanayā naṣṭa-matir naṣṭa-dṛṣṭiś ca bhavati yathā vanaspatir vṛścyamāna-mūlas tasmād andhatāmisraṁ tam upadiśanti.

The destination of a person who slyly cheats another man and enjoys his wife and children is the hell known as Andhatāmisra. There his condition is exactly like that of a tree being chopped at its roots. Even before reaching Andhatāmisra, the sinful living being is subjected to various extreme miseries. These afflictions are so severe that he loses his intelligence and sight. It is for this reason that learned sages call this hell Andhatāmisra.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
andha-tāmisrein Andhatāmisra
andha-tāmisre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक) + tāmisra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; hell-name
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast)
vañcayitvāhaving deceived
vañcayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vañc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) = ‘having deceived’
puruṣama man/person
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dārānwife
dārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक; pluralia tantum)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘wife/wives’
ādīnand the like
ādīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘and others etc.’ qualifying dārān
upayuṅkteenjoys/appropriates
upayuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yuj (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘enjoys/uses for himself’
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय
śarīrīthe embodied one
śarīrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarīrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nipātyamānaḥbeing cast down
nipātyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√pat (धातु) + yamāna (शानच्, passive pres. part.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्त = ‘being thrown down’
yātanā-sthaḥsituated in torture
yātanā-sthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyātanā (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘situated in torment’
vedanayāby pain
vedanayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvedanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
naṣṭa-matiḥone whose mind is lost
naṣṭa-matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (√naś + क्त, PPP) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि ‘whose mind is lost’
naṣṭa-dṛṣṭiḥone whose sight is lost
naṣṭa-dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (√naś + क्त) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि ‘whose sight is lost’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yathājust as
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as/just as)
vanaspatiḥa tree
vanaspatiḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootvanaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vṛścyamāna-mūlaḥwhose root is being cut
vṛścyamāna-mūlaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootvṛścyamāna (√vraśc ‘to cut’ + yamāna, passive pres. part.) + mūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि ‘whose root is being cut’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतसिल्-अव्यय (ablative adverb) = ‘therefore/from that’
andha-tāmisramAndhatāmisra
andha-tāmisram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक) + tāmisra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; hell-name
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
upadiśantidesignate/call
upadiśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√diś (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

FAQs

This verse says Andhatāmisra is the destination for one who cheats another and wrongfully takes his wife, children, or dependents; the soul suffers such pain that intelligence and even sight are lost, like a tree whose roots are cut.

Śukadeva explains Yamaloka’s punishments to show the law of karma—how adharma brings inevitable suffering—so Parīkṣit (and listeners) develop detachment from sin and turn toward bhakti and righteous living.

Do not exploit or manipulate others for relationships, family advantage, or control; live with integrity and protection of others’ rights, knowing that deception creates severe karmic consequences and spiritual darkness.