Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

ये त्विह वै भूतान्युद्वेजयन्ति नरा उल्बणस्वभावा यथा दन्दशूकास्तेऽपि प्रेत्य नरके दन्दशूकाख्ये निपतन्ति यत्र नृप दन्दशूका: पञ्चमुखा: सप्तमुखा उपसृत्य ग्रसन्ति यथा बिलेशयान् ॥ ३३ ॥

ye tv iha vai bhūtāny udvejayanti narā ulbaṇa-svabhāvā yathā dandaśūkās te ’pi pretya narake dandaśūkākhye nipatanti yatra nṛpa dandaśūkāḥ pañca-mukhāḥ sapta-mukhā upasṛtya grasanti yathā bileśayān.

Those who in this life are like envious serpents, always angry and giving pain to other living entities, fall after death into the hell known as Dandaśūka. My dear King, in this hell there are serpents with five or seven hoods. These serpents eat such sinful persons just as snakes eat mice.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (but/indeed)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (here)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
bhūtāniliving beings
bhūtāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
udvejayantithey terrify
udvejayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud + vij (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच् (causative) ‘to frighten’
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ulbaṇa-svabhāvāḥof cruel nature
ulbaṇa-svabhāvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootulbaṇa + svabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (fierce-natured)
yathālike
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as)
dandaśūkāḥsnakes
dandaśūkāḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootdandaśūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (also)
pretyaafter death
pretya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra + i (धातु)
Formक्त्वान्त, अव्यय; ‘after death’
narakein hell
narake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
dandaśūkākhyecalled “Dandaśūka”
dandaśūkākhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdandaśūka + ākhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘दन्दशूक-आख्य’ (named Dandaśūka)
nipatantithey fall
nipatanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
dandaśūkāḥsnakes
dandaśūkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdandaśūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pañca-mukhāḥfive-mouthed
pañca-mukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpañca + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (five-faced)
sapta-mukhāḥseven-mouthed
sapta-mukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (seven-faced)
upasṛtyahaving approached
upasṛtya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootupa + sṛ (धातु)
Formक्त्वान्त, अव्यय; ‘having approached’
grasantithey swallow
grasanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgras (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as)
bileśayāncreatures dwelling in holes
bileśayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbileśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (bile śayante iti) ‘hole-dwellers’
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse states that those who habitually frighten and torment other beings out of cruelty incur severe karmic reactions and fall into the hell called Daṇḍaśūka, where they are attacked and swallowed by multi-mouthed serpents.

Śukadeva explains the hellish destinations to educate Parīkṣit about karma and dharma—showing how specific sinful tendencies (like cruelty and terrorizing others) lead to specific reactions—so the listener develops detachment from sin and faith in righteous living and devotion.

Avoid causing fear or harm—whether through violence, intimidation, bullying, or abuse—cultivate ahiṁsā and compassion, and align daily conduct with dharma while strengthening devotion, which purifies the heart and redirects one away from cruel habits.