Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

यस्त्विह वै निजवेदपथादनापद्यपगत: पाखण्डं चोपगतस्तमसिपत्रवनं प्रवेश्य कशया प्रहरन्ति तत्र हासावितस्ततो धावमान उभयतोधारैस्तालवनासिपत्रैश्छिद्यमानसर्वाङ्गो हा हतोऽस्मीति परमया वेदनया मूर्च्छित: पदे पदे निपतति स्वधर्महा पाखण्डानुगतं फलं भुङ्क्ते ॥ १५ ॥

yas tv iha vai nija-veda-pathād anāpady apagataḥ pākhaṇḍaṁ copagatas tam asi-patravanaṁ praveśya kaśayā praharanti tatra hāsāv itas tato dhāvamāna ubhayato dhārais tāla-vanāsi-patraiś chidyamāna-sarvāṅgo hā hato ’smīti paramayā vedanayā mūrcchitaḥ pade pade nipatati sva-dharmahā pākhaṇḍānugataṁ phalaṁ bhuṅkte.

If, without any emergency, a person abandons his own Vedic path and turns to heretical ways, the servants of Yamarāja thrust him into the hell called Asipatravana and lash him with whips. Fleeing in agony, he runs here and there, yet on every side palm trees with sword-sharp leaves cut his limbs. Wounded all over, crying, “Alas, I am slain!”, he faints from intense pain and falls at every step. Thus does the destroyer of his own dharma reap the fruit of hypocrisy.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
nija-veda-pathātfrom his own Vedic path
nija-veda-pathāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + veda (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'from one's own Vedic path'; Masculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
anāpadiwithout any emergency
anāpadi:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootanāpadi (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'without calamity/without necessity' (an-āpadi)
apagataḥhaving deviated/gone away
apagataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapa-gam (धातु) + kta (क्त)
FormPast active/passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies yaḥ
pākhaṇḍamheresy/false doctrine
pākhaṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpākhaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
upagataḥhaving adopted/entered
upagataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-gam (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies yaḥ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
asi-patravanamthe sword-leaf forest
asi-patravanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'forest of sword-leaves'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
praveśyahaving led (him) in
praveśya:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्): 'having made enter/after causing to enter' (here: 'having taken in')
kaśayāwith a whip
kaśayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkaśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
praharantithey strike
praharanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-hṛ (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
alas!
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormExclamation/interjection (उद्गार)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
itaḥfrom here/this side
itaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (पञ्चमी-अर्थे अव्यय): 'from here/this side'
tataḥfrom there/then
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (पञ्चमी-अर्थे अव्यय): 'from there/then'
dhāvamānaḥrunning
dhāvamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhāv (धातु) + śānac (शानच्)
FormPresent active participle (शानच्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies asau
ubhayataḥon both sides
ubhayataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootubhayataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'on both sides'
dhāraiḥwith sharp edges/streams (edges)
dhāraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
tāla-vana-asi-patraiḥwith sword-like leaves (like palmyra leaves)
tāla-vana-asi-patraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottāla (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (descriptive): 'with sword-leaves like tāla-forest (palmyra)'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
chidyamāna-sarva-aṅgaḥhaving all limbs being cut
chidyamāna-sarva-aṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootchidyamāna (chid धातु + शानच्) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: 'whose all limbs are being cut'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
alas!
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormInterjection (उद्गार)
hataḥkilled/struck down
hataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
paramayāby extreme
paramayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); qualifies vedanayā
vedanayāpain
vedanayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvedanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
mūrcchitaḥfainted
mūrcchitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmūrcch (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
padeat (each) step
pade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
padeat every step
pade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense
nipatatihe falls down
nipatati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sva-dharma-hādestroyer of his own duty
sva-dharma-hā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + han (धातु)
FormTatpuruṣa: 'destroyer of one's own dharma'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
pākhaṇḍa-anugatamassociated with heresy
pākhaṇḍa-anugatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpākhaṇḍa (प्रातिपदिक) + anugata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'connected with heresy'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies phalam
phalamresult/fruit
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhuṅktehe experiences/enjoys
bhuṅkte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

There is actually only one religious principle: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam. The only religious principle is to follow the orders of the Supreme Personality of Godhead. Unfortunately, especially in this Age of Kali, everyone is an atheist. People do not even believe in God, what to speak of following His words. The words nija-veda-patha can also mean “one’s own set of religious principles.” Formerly there was only one veda-patha, or set of religious principles. Now there are many. It doesn’t matter which set of religious principles one follows: the only injunction is that he must follow them strictly. An atheist, or nāstika, is one who does not believe in the Vedas. However, even if one takes up a different system of religion, according to this verse he must follow the religious principles he has accepted. Whether one is a Hindu, or a Mohammedan or a Christian, he should follow his own religious principles. However, if one concocts his own religious path within his mind, or if one follows no religious principles at all, he is punished in the hell known as Asi-patravana. In other words, a human being must follow some religious principles. If he does not follow any religious principles, he is no better than an animal. As Kali-yuga advances, people are becoming godless and taking up so-called secularism. They do not know the punishment awaiting them in Asi-patravana, as described in this verse.