Previous Verse

Shloka 17

Kāla-cakra and the Motions of the Sun, Moon, Stars, and Grahas

Bhāgavata Jyotiṣa Framework

तत उत्तरस्माद‍ृषय एकादशलक्षयोजनान्तर उपलभ्यन्ते य एव लोकानां शमनुभावयन्तो भगवतो विष्णोर्यत्परमं पदं प्रदक्षिणं प्रक्रमन्ति ॥ १७ ॥

tata uttarasmād ṛṣaya ekādaśa-lakṣa-yojanāntara upalabhyante ya eva lokānāṁ śam anubhāvayanto bhagavato viṣṇor yat paramaṁ padaṁ pradakṣiṇaṁ prakramanti.

To the north of that, at an interval of eleven lakhs of yojanas, dwell the seven saintly sages. Ever intent upon the welfare of the universe’s inhabitants, they continually perform pradakṣiṇā, circumambulating the supreme abode of Lord Viṣṇu known as Dhruvaloka, the polestar.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormIndeclinable adverb
uttarasmātfrom above/from the northern side
uttarasmāt:
Apadana (अपादान/From)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; used substantively ‘from the northern/higher (region)’
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ekādaśa-lakṣa-yojanāntareat an interval of eleven lakh yojanas
ekādaśa-lakṣa-yojanāntare:
Adhikarana (अधिकरण/Location-distance)
TypeNoun
Rootekādaśa (प्रातिपदिक) + lakṣa (प्रातिपदिक) + yojana (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; dvigu compound ‘interval of eleven lakhs of yojanas’
upalabhyanteare perceived/are found
upalabhyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√labh (धातु)
FormPresent/लट्, 3rd person, Plural; Ātmanepada; passive sense ‘are perceived’
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural; relative pronoun referring to ṛṣayaḥ
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
lokānāmof the worlds/people
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
śampeace/auspiciousness
śam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; object of anubhāvayantaḥ
anubhāvayantaḥbringing about (peace)
anubhāvayantaḥ:
Karta (कर्ता/Descriptive)
TypeVerb
Rootanu-√bhū (धातु) + ṇic (णिच्) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative Plural; causative: ‘causing to experience/bringing about’
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular; in apposition with bhagavataḥ
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; relative pronoun qualifying padam
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; agrees with padam
padamabode/position
padam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
pradakṣiṇamclockwise, in circumambulation
pradakṣiṇam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण), ‘clockwise/as circumambulation’
prakramantimove/step forth (circumambulate)
prakramanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kram (धातु)
FormPresent/लट्, 3rd person, Plural; Parasmaipada

Śrīla Madhvācārya quotes the following verse from the Brahmāṇḍa Purāṇa:

V
Viṣṇu
Ṛṣayaḥ (the sages)

FAQs

This verse describes exalted sages moving in a clockwise circumambulation around Lord Viṣṇu’s supreme abode, indicating reverence, devotion, and alignment with the Lord as the ultimate center.

In Canto 5, Śukadeva explains the universe’s arrangement to show that beyond material regions are spiritually powerful beings whose movements and blessings are centered on the Supreme Lord Viṣṇu.

Keep the Supreme Lord as the “center” of life—through regular worship, remembrance, and practices like pradakṣiṇa at temples—so one’s actions become auspicious and beneficial to others.