Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

यद्यत्र न: स्वर्गसुखावशेषितं स्विष्टस्य सूक्तस्य कृतस्य शोभनम् । तेनाजनाभे स्मृतिमज्जन्म न: स्याद् वर्षे हरिर्यद्भ‍जतां शं तनोति ॥ २८ ॥

yady atra naḥ svarga-sukhāvaśeṣitaṁ sviṣṭasya sūktasya kṛtasya śobhanam tenājanābhe smṛtimaj janma naḥ syād varṣe harir yad-bhajatāṁ śaṁ tanoti

O Ajanābha, by the fruits of sacrifices, pious deeds, and Vedic study we now enjoy heavenly happiness, yet this life too will one day end. If any merit remains, may we be born again in Bhārata-varṣa as human beings able to remember the Lord’s lotus feet, for Hari personally comes there and expands the welfare and good fortune of His worshipers.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional: if)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; अस्मद्-शब्द
svarga-sukha-avaśeṣitamremaining as residue of heavenly pleasure
svarga-sukha-avaśeṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of śobhanam)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + avaśeṣita (कृदन्त from ava+śiṣ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुष): ‘स्वर्ग-सुखेन अवशेषितम्’ = left as a remainder of heavenly enjoyment
sviṣṭasyaof the well-performed sacrifice
sviṣṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsviṣṭa (कृदन्त from su+√yaj)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘स्विष्ट’ = well-performed sacrifice
sūktasyaof the well-spoken hymn
sūktasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsūkta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
kṛtasyaof the act performed
kṛtasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त from √kṛ)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘कृत’ = of the deed done
śobhanama benefit/adornment
śobhanam:
Karma (कर्म/object/predicate complement)
TypeNoun
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here predicate-noun ‘(it is) an adornment/benefit’
tenaby that/thereby
tena:
Karana (करण/instrument/cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by that/thereby’
ajanābheO Ajānābha (Viṣṇu)
ajanābhe:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootajanābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विष्णोः नाम
smṛti-matendowed with remembrance (of You)
smṛti-mat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of janma)
TypeAdjective
Rootsmṛti (प्रातिपदिक) + mat (मतुप्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मतुप्-प्रत्यय: ‘स्मृतिमत्’ = possessing remembrance
janmabirth
janma:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
naḥfor us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
syātmay be
syāt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varṣein (this) region/land
varṣe:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; here ‘in (this) land/region (varṣa)’
hariḥHari (the Lord)
hariḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; relative pronoun referring to śaṁ (or the benefit)
bhajatāmof those who worship
bhajatām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त-सम्बन्धी षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of those who worship’
śamwelfare/auspicious good
śam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शम्’ = welfare/auspiciousness
tanotispreads/bestows
tanoti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottan (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

It is certainly as a result of pious activities that one takes birth in the heavenly planets, but from those planets one must nevertheless come down again to earth, as stated in Bhagavad-gītā ( kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti ). Even the demigods must return to earth to work like ordinary men when the results of their pious activities expire. Nevertheless, the demigods desire to come to the land of Bhārata-varṣa if even a small portion of the merits of their pious activities remains. In other words, to take birth in Bhārata-varṣa, one must perform more pious activities than the demigods. In Bhārata-varṣa one is naturally Kṛṣṇa conscious, and if one further cultivates his Kṛṣṇa consciousness, by the grace of Kṛṣṇa he certainly expands his good fortune by becoming perfect in Kṛṣṇa consciousness and very easily going back home, back to Godhead. In many other places in the Vedic literature it is found that even the demigods want to come to this land of Bhārata-varṣa. A foolish person may desire to be promoted to the heavenly planets as a result of his pious activities, but even the demigods from the heavenly planets want to come to Bhārata-varṣa and achieve bodies that may be very easily used to cultivate Kṛṣṇa consciousness. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu repeatedly says:

A
Ajānābha
H
Hari

FAQs

This verse shows that even if merit yields heavenly pleasure, devotees pray that it instead grant birth where they can worship Hari and remain absorbed in His remembrance—valuing bhakti over temporary svarga.

Ajānābha is a name of Lord Viṣṇu/Hari addressed in prayer, emphasizing the Lord as the ultimate object of worship and remembrance.

Prioritize choices that deepen remembrance of God—daily japa, śravaṇa (hearing), and sādhana—over pursuits that only increase comfort or status.