Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa

Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation

गायति चेदम्— कर्तास्य सर्गादिषु यो न बध्यते न हन्यते देहगतोऽपि दैहिकै: । द्रष्टुर्न द‍ृग्यस्य गुणैर्विदूष्यते तस्मै नमोऽसक्तविविक्तसाक्षिणे ॥ १२ ॥

gāyati cedam — kartāsya sargādiṣu yo na badhyate na hanyate deha-gato ’pi daihikaiḥ draṣṭur na dṛg yasya guṇair vidūṣyate tasmai namo ’sakta-vivikta-sākṣiṇe

Nārada sings: Though He is the doer of creation, maintenance, and dissolution, He is never bound and never destroyed. Though He appears to dwell in a body, He is untouched by bodily troubles like hunger, thirst, and fatigue. Though He is the all-seeing Witness, His senses are not tainted by the qualities of what is seen. Obeisances to that unattached, pure Witness, the Supreme Lord.

gāyatisings/recites
gāyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gai (गै) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
idamthis (hymn)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kartāthe doer/agent
kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
asyaof this (world/creation)
asya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sarga-ādiṣuin creation and the like
sarga-ādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; ‘sargādi’ = creation etc.
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
badhyateis bound
badhyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (बन्ध्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘is bound’
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
hanyateis slain
hanyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; कर्मणि: ‘is killed’
deha-gataḥthough situated in the body
deha-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam (गम्) + क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘dehe gataḥ’ = situated in the body
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (concessive)
daihikaiḥby bodily (factors)
daihikaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdaihika (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; विशेषण (implied: guṇaiḥ/karmaṇāṃ etc.)
draṣṭuḥof the seer
draṣṭuḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdraṣṭṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
dṛkthe vision (consciousness)
dṛk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘sight/vision’
yasyawhose
yasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun
guṇaiḥby the qualities (guṇas)
guṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
vidūṣyateis defiled
vidūṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √dūṣ (दूष्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; कर्मणि: ‘is tainted/defiled’
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormSalutation-avyaya
asakta-vivikta-sākṣiṇeto the unattached, aloof witness
asakta-vivikta-sākṣiṇe:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roota (नञ्) + sakta (कृदन्त; √sañj (सञ्ज्) + क्त, ‘attached’) + vivikta (कृदन्त; vi + √vic (विच्/विच्) + क्त, ‘separate/aloof’) + sākṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; बहुपद-कर्मधारय: ‘asaktaḥ ca viviktaḥ ca sākṣī’

The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is described as sac-cid-ānanda-vigraha, the body of eternity, transcendental bliss and full knowledge. Now in this verse He is more fully described. Kṛṣṇa is the creator of the entire cosmic manifestation, yet He is unattached to it. If we were to construct a very tall skyscraper, we would be very attached to it, but Kṛṣṇa is so renounced that although He has created everything, He is not attached to anything ( na badhyate ). Furthermore, although Kṛṣṇa has His transcendental form, sac-cid-ānanda-vigraha, He is not disturbed by the bodily necessities of life, which are called daihika; for example, He is never hungry, thirsty or fatigued ( na hanyate deha-gato ’pi daihikaiḥ ). Then again, since everything is Kṛṣṇa’s property, He sees everything and is present everywhere, but because His body is transcendental, He is above vision, the objects of vision and the process of vision. When we see someone beautiful, we are attracted. The sight of a beautiful woman immediately attracts a man, and the sight of a man naturally attracts a woman. Kṛṣṇa, however, is transcendental to all these faults. Although He is the seer of everything, He is not afflicted with faulty vision ( na dṛg yasya guṇair vidūṣyate ). Therefore, although He is the witness and seer, He is aloof from all affection for the activities He sees. He is always unattached and separate; He is only a witness.

FAQs

This verse states that although the Lord is the agent behind creation and other cosmic acts, He is never bound—His actions do not produce karmic bondage like those of conditioned beings.

It teaches the distinction between the conscious witness (seer) and material objects (seen): the witness is not inherently contaminated by the modes of nature that color the objects perceived.

Practice observing thoughts, emotions, and bodily changes as ‘seen’ phenomena while remembering the Lord as the inner witness; this supports detachment, steadiness, and devotion amid life’s fluctuations.