Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Priyavrata Dynasty Continues: Sumati’s Line and the Glorification of Mahārāja Gaya

तस्माद्‍वृद्धसेनायां देवताजिन्नाम पुत्रोऽभवत् ॥ २ ॥

tasmād vṛddhasenāyāṁ devatājin-nāma putro ’bhavat.

Thereafter, from the womb of Vṛddhasenā, the wife of Sumati, a son was born named Devatājit.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अपादानार्थे/हेतौ—‘therefore/from that’ (तस्मात् इति निपातवत् प्रयोगः)
वृद्धसेनायाम्in (the wife) Vṛddhasenā
वृद्धसेनायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृद्धसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (sg.); समासः—वृद्धा + सेना (कर्मधारय)
देवताजित्-नामnamed Devatājit
देवताजित्-नाम:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवताजित् + नाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (nom./acc. sg.) अव्ययीभाववत् नामपद-प्रयोगः; समासः—देवताजित् इति नाम यस्य (षष्ठी-तत्पुरुष/नामधारक)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.)
अभवत्was born/occurred
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
V
Vṛddhasenā
D
Devatājit

FAQs

In Bhagavatam 5.15.2, Devatājit is identified as the son born to Vṛddhasenā.

He narrates dynastic lines to preserve sacred history and to situate spiritual teachings within the flow of righteous kings and their descendants.

They encourage respect for tradition and responsibility—reminding readers that one’s actions contribute to a larger legacy of dharma and spiritual culture.