Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

तत्र तप्‍त्वा तपस्तीक्ष्णमात्मदर्शनमात्मवान् । सहैवाग्निभिरात्मानं युयोज परमात्मनि ॥ ५४ ॥

tatra taptvā tapas tīkṣṇam ātma-darśanam ātmavān sahaivāgnibhir ātmānaṁ yuyoja paramātmani

In the forest, Saubhari Muni, well versed in the self, performed fierce austerities and attained realization. At life’s end he relinquished his body in fire and ultimately engaged himself in the service of the Supreme Lord, the Paramātmā, Bhagavān.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
तप्त्वाhaving performed austerity/having heated (i.e., having practiced)
तप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (here object of ‘taptvā’: accusative)
तीक्ष्णम्severe
तीक्ष्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to तपः)
आत्म-दर्शनम्self-realization/vision of the Self
आत्म-दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (आत्मनः दर्शनम्)
आत्मवान्self-possessed
आत्मवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक विशेषण (possessed of self-control/realization)
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकार-अव्यय (with)
एवindeed/just
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अग्निभिःwith fires
अग्निभिः:
Karana/Sahakari (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
युयोजjoined/yoked
युयोज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमात्मनिin the Supreme Self
परमात्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः आत्मा)

At the time of death, fire burns the gross body, and if there is no more desire for material enjoyment the subtle body is also ended, and in this way a pure soul remains. This is confirmed in Bhagavad-gītā ( tyaktvā dehaṁ punar janma naiti ). If one is free from the bondage of both the gross and subtle material bodies and remains a pure soul, he returns home, back to Godhead, to be engaged in the service of the Lord. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti: he goes back home, back to Godhead. Thus it appears that Saubhari Muni attained that perfect stage.

FAQs

This verse states that severe, self-realizing austerity leads a self-controlled person to unite the self with Paramātmā—indicating liberation through disciplined spiritual practice centered on the Supreme.

Śukadeva Gosvāmī is narrating this verse to Mahārāja Parīkṣit as part of the dynasty narratives and the account describing a perfected sage’s attainment.

Practice steady self-discipline (tapasya)—such as regulated habits, sincere sādhana, and inner restraint—so the mind turns inward toward the Supersoul rather than outward distractions.