Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

एवं वसन् गृहे कालं विरक्तो न्यासमास्थित: । वनं जगामानुययुस्तत्पत्‍न्य: पतिदेवता: ॥ ५३ ॥

evaṁ vasan gṛhe kālaṁ virakto nyāsam āsthitaḥ vanaṁ jagāmānuyayus tat-patnyaḥ pati-devatāḥ

Thus he spent some time in household affairs, but then became detached from material enjoyment. To renounce worldly association he accepted the vānaprastha order and went to the forest. His devoted wives followed, for they had no shelter other than their husband.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कालम्time (for a period)
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालावधि (accusative of duration)
विरक्तःdetached
विरक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used adjectivally
न्यासम्renunciation (sannyāsa)
न्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःhaving adopted/entered
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनुययुःfollowed
अनुययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + अनु (उपसर्ग)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्-पत्न्यःhis wives
तत्-पत्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य पत्न्यः)
पति-देवताःhaving the husband as (their) deity
पति-देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पतिः देवता यासाम्)

FAQs

This verse describes a person who, after some time in household life, becomes detached and accepts renunciation, leaving for the forest—showing the Bhagavatam’s approval of vairāgya when it naturally arises.

"Pati-devatā" refers to wives who honor and serve their husband with sacred devotion, regarding him as their worshipful lord within the framework of dharma.

Cultivate inner detachment while performing duties—reduce possessiveness, simplify desires, and orient life toward spiritual practice—so that renunciation becomes a mature outcome, not an escape.