Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

नाहमात्मानमाशासे मद्भक्तै: साधुभिर्विना । श्रियं चात्यन्तिकीं ब्रह्मन् येषां गतिरहं परा ॥ ६४ ॥

nāham ātmānam āśāse mad-bhaktaiḥ sādhubhir vinā śriyaṁ cātyantikīṁ brahman yeṣāṁ gatir ahaṁ parā

O best of brāhmaṇas, without My saintly devotees—those for whom I alone am the supreme destination—I do not wish to enjoy even My transcendental bliss and My highest opulences.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे; पुंलिङ्ग/सामान्यलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ātmānammyself
ātmānam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āśāseI desire/seek
āśāse:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√āśās (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
mat-bhaktaiḥwith my devotees
mat-bhaktaiḥ:
Sahakari (सहकारी/association; instrumental)
TypeNoun
Rootmad + bhakta (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘my’ + ‘devotees’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
sādhubhiḥwith the saints
sādhubhiḥ:
Sahakari (सहकारी/association; instrumental)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
vināwithout
vinā:
Apadana (अपादान/without)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition/particle meaning ‘without’), तृतीया-सहयोगे प्रयोगः
śriyamfortune/prosperity
śriyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ātyantikīmultimate/absolute
ātyantikīm:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootātyantikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) ‘śriyam’
brahmanO brāhmaṇa
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
yeṣāmof whom
yeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
gatiḥgoal/destination
gatiḥ:
Karta (कर्ता/subject; predicate-noun)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ahamI
aham:
Visheshya (विशेष्य/predicate complement)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
parāsupreme
parā:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् ‘gatiḥ’

The Supreme Personality of Godhead is self-sufficient, but to enjoy His transcendental bliss He requires the cooperation of His devotees. In Vṛndāvana, for example, although Lord Kṛṣṇa is full in Himself, He wants the cooperation of His devotees like the cowherd boys and the gopīs to increase His transcendental bliss. Such pure devotees, who can increase the pleasure potency of the Supreme Personality of Godhead, are certainly most dear to Him. Not only does the Supreme Personality of Godhead enjoy the company of His devotees, but because He is unlimited He wants to increase His devotees unlimitedly. Thus, He descends to the material world to induce the nondevotees and rebellious living entities to return home, back to Godhead. He requests them to surrender unto Him because, unlimited as He is, He wants to increase His devotees unlimitedly. The Kṛṣṇa consciousness movement is an attempt to increase the number of pure devotees of the Supreme Lord more and more. It is certain that a devotee who helps in this endeavor to satisfy the Supreme Personality of Godhead becomes indirectly a controller of the Supreme Lord. Although the Supreme Lord is full in six opulences, He does not feel transcendental bliss without His devotees. An example that may be cited in this regard is that if a very rich man does not have sons in a family he does not feel happiness. Indeed, sometimes a rich man adopts a son to complete his happiness. The science of transcendental bliss is known to the pure devotee. Therefore the pure devotee is always engaged in increasing the transcendental happiness of the Lord.

V
Vishnu
B
Brahmana

FAQs

This verse states that Lord Vishnu does not even value ultimate opulence without His saintly devotees; for such devotees, He Himself is the supreme goal.

Because bhakti is relational and love-centered—God delights in the company and devotion of sādhus, and He places their association above impersonal greatness or opulence.

Prioritize sadhu-saṅga—seek the company of sincere devotees, serve them, and cultivate devotion, making God the ultimate goal rather than material success.