Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

इमे अङ्गिरस: सत्रमासतेऽद्य सुमेधस: । षष्ठं षष्ठमुपेत्याह: कवे मुह्यन्ति कर्मणि ॥ ३ ॥

ime aṅgirasaḥ satram āsate ’dya sumedhasaḥ ṣaṣṭhaṁ ṣaṣṭham upetyāhaḥ kave muhyanti karmaṇi

The father said: All these descendants of Aṅgirā are now performing a great sattrayajña. Though highly intelligent, O poet, on every sixth day they become bewildered in the sacrificial rites and commit mistakes in their daily duties.

इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देशक-सर्वनाम (demonstrative)
अङ्गिरसःthe Aṅgirases (descendants of Aṅgiras)
अङ्गिरसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सत्रम्a sacrificial session (sattra)
सत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसतेare performing/are seated (in)
आसते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु) → आसते (लट्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपदम्; ‘they sit/are engaged’
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सुमेधसःvery intelligent
सुमेधसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुमेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अङ्गिरसः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
षष्ठम्the sixth
षष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक; ordinal)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘the sixth’ (day/portion implied)
षष्ठम्each sixth (day)
षष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक; ordinal)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
उपेत्यhaving come/approached
उपेत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√इ (धातु) → उपेत्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप्/gerund; ‘having approached/coming to’
आहःday
आहः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘day’
कवेO sage
कवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
मुह्यन्तिbecome bewildered
मुह्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुह् (धातु) → मुह्यन्ति (लट्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपदम्
कर्मणिin the ritual act
कर्मणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Nābhāga was very simple hearted. Therefore when he went to his father, the father, out of compassion for his son, suggested that as a means of livelihood Nābhāga could go to the descendants of Aṅgirā and take advantage of their misgivings in performing yajña.

A
Aṅgirā
A
Aṅgirasaḥ (descendants of Aṅgirā)

FAQs

This verse states that even very intelligent sages can become bewildered in karma (ritual performance), implying that external ritual alone may not guarantee clarity without higher spiritual grounding.

He references their ongoing sacrificial session to illustrate how complex ritual processes can lead to confusion, setting a contrast often emphasized in the Bhagavatam between karma and devotional surrender.

Even sincere people can get lost in procedures and rules; the takeaway is to keep the spiritual purpose—purification and remembrance of the Divine—at the center rather than only the mechanics.