Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Yadu–Vṛṣṇi–Andhaka Genealogies and the Purpose of Kṛṣṇa’s Advent

यस्याननं मकरकुण्डलचारुकर्ण-भ्राजत्कपोलसुभगं सविलासहासम् । नित्योत्सवं न ततृपुर्दृशिभि: पिबन्त्योनार्यो नराश्च मुदिता: कुपिता निमेश्च ॥ ६५ ॥

yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa- bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca

Śrī Kṛṣṇa’s face, adorned with makara-shaped earrings, is blessed with beautiful ears, radiant cheeks, and a playful smile that enchants all. To behold Him is a perpetual festival; though women and men drink His beauty with their eyes, they are never satisfied, and the devotees grow angry with the creator for the obstruction of a moment’s blinking.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual pronoun)
ānanamface
ānanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-bhrājat-kapola-subhagambeautiful with cheeks shining by lovely ears adorned with makara-earrings
makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-bhrājat-kapola-subhagam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of ānanam)
TypeAdjective
Rootmakara (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक) + cāru (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक) + bhrājat (भ्राज् धातु, शतृ-कृदन्त) + kapola (प्रातिपदिक) + subhaga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—विशेषणसमूहः ‘मकरकुण्डलैः चारुकर्णैः भ्राजत्कपोलं (यत्) सुभगम्’
sa-vilāsa-hāsamwith a playful smile
sa-vilāsa-hāsam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of ānanam)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सम्-भाव, उपसर्गवत् अव्यय) + vilāsa (प्रातिपदिक) + hāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—‘विलासयुक्तः हासः यस्य तत्’
nitya-utsavama perpetual festival (to behold)
nitya-utsavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of ānanam)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः—‘नित्यः उत्सवः इव’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
tatṛpuḥwere satisfied
tatṛpuḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottṛp (तृप् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
dṛśibhiḥwith (their) eyes
dṛśibhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootdṛś (दृश्/दृशि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
pibantyaḥdrinking (beholding)
pibantyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
āryaḥnoble women
āryaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘na āryaḥ’ = ‘anāryāḥ’ (sandhi/ellipsis)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
muditāḥdelighted
muditāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of narāḥ)
TypeAdjective
Rootmudita (मुद् धातु, क्त-कृदन्त/प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
kupitāḥangered (at blinking)
kupitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of narāḥ)
TypeAdjective
Rootkupita (कुप् धातु, क्त-कृदन्त/प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
nimeḥof Nimi (i.e., of blinking)
nimeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootnimi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

As stated by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā (7.3) :

L
Lord Krishna

FAQs

This verse says Krishna’s face, ornaments, and playful smile are like an ever-renewed festival, and that people who gaze upon Him with their eyes can never feel satiated.

Because blinking interrupts Krishna’s darshan; their love makes even a momentary break in seeing Him feel unbearable, so the eyelids seem like an obstacle.

Cultivate steady remembrance (smaraṇa) and attentive worship—minimizing distractions—so the mind can “drink” the Lord’s qualities with focused devotion.