Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

स कृत्व्यां शुककन्यायां ब्रह्मदत्तमजीजनत् । योगी स गवि भार्यायां विष्वक्सेनमधात् सुतम् ॥ २५ ॥

sa kṛtvyāṁ śuka-kanyāyāṁ brahmadattam ajījanat yogī sa gavi bhāryāyāṁ viṣvaksenam adhāt sutam

King Nīpa begot a son named Brahmadatta through his wife Kṛtvī, the daughter of Śuka. Brahmadatta, a great yogī, then begot a son named Viṣvaksena through his wife Sarasvatī (Gavī).

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
कृत्व्याम्in/with Kṛtvī
कृत्व्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत्वि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) — wife-name; ‘in/with Kṛtvī’ (as locus/association)
शुककन्यायाम्in the daughter of Śuka
शुककन्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुक + कन्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (शुकस्य कन्या)
ब्रह्मदत्तम्Brahmadatta
ब्रह्मदत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + दत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — proper name; समासः: तत्पुरुष (ब्रह्मणा दत्तः/ब्रह्मदत्तः)
अजीजनत्begot
अजीजनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
FormLaṅ (लङ्) Imperfect/Past, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative sense ‘to beget’ (अ-जीजनत्)
योगीthe yogī
योगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
गविin/with Gavī
गवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) — wife-name ‘Gavī’
भार्यायाम्in (his) wife
भार्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
विष्वक्सेनम्Viṣvaksena
विष्वक्सेनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्वक् + सेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — proper name; समासः: कर्मधारय (विष्वक् सेना यस्य/विष्वक्सेनः)
अधात्begot/produced
अधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) Aorist, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन) — ‘placed/produced/begot’
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — apposition to Viṣvaksena

The Śuka mentioned here is different from the Śukadeva Gosvāmī who spoke Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, is described in great detail in the Brahma-vaivarta Purāṇa. There it is said that Vyāsadeva maintained the daughter of Jābāli as his wife and that after they performed penances together for many years, he placed his seed in her womb. The child remained in the womb of his mother for twelve years, and when the father asked the son to come out, the son replied that he would not come out unless he were completely liberated from the influence of māyā. Vyāsadeva then assured the child that he would not be influenced by māyā, but the child did not believe his father, for the father was still attached to his wife and children. Vyāsadeva then went to Dvārakā and informed the Personality of Godhead about his problem, and the Personality of Godhead, at Vyāsadeva’s request, went to Vyāsadeva’s cottage, where He assured the child in the womb that he would not be influenced by māyā. Thus assured, the child came out, but he immediately went away as a parivrājakācārya. When the father, very much aggrieved, began to follow his saintly boy, Śukadeva Gosvāmī, the boy created a duplicate Śukadeva, who later entered family life. Therefore, the śuka-kanyā, or daughter of Śukadeva, mentioned in this verse is the daughter of the duplicate or imitation Śukadeva. The original Śukadeva was a lifelong brahmacārī.

K
Kṛtvī
Ś
Śuka
B
Brahmadatta
G
Gāvī
V
Viṣvaksena

FAQs

They are sons born in the dynasty narration of Canto 9: Brahmadatta is born from Kṛtvī (daughter of Śuka), and Viṣvaksena is born from the wife Gāvī, as Śukadeva Gosvāmī continues the genealogical account.

Canto 9 records royal lineages to show how dharma is carried through saintly kings and families, setting historical and moral context for later divine appearances and teachings within the Purāṇic narrative.

The verse implies that true yoga can be present even within family life—when one lives with discipline and dharma—showing that spiritual identity is based on consciousness and conduct, not merely external renunciation.