Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa

वासुदेवे भगवति सर्वात्मनि परेऽमले । एकान्तित्वं गतो भक्त्या सर्वभूतसुहृत् सम: ॥ ११ ॥ विमुक्तसङ्ग: शान्तात्मा संयताक्षोऽपरिग्रह: । यद‍ृच्छयोपपन्नेन कल्पयन् वृत्तिमात्मन: ॥ १२ ॥ आत्मन्यात्मानमाधाय ज्ञानतृप्त: समाहित: । विचचार महीमेतां जडान्धबधिराकृति: ॥ १३ ॥

vāsudeve bhagavati sarvātmani pare ’male ekāntitvaṁ gato bhaktyā sarva-bhūta-suhṛt samaḥ

Placing the self within the Self, satisfied by pure knowledge and absorbed in meditation, he wandered the earth without attachment, appearing outwardly like one dull, blind, and deaf.

आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
आत्मानम्the self (mind)
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आधायhaving placed; fixing
आधाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + धा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having placed/fixed’
ज्ञानतृप्तःsatisfied by knowledge
ज्ञानतृप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + तृप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (ज्ञानेन तृप्तः)
समाहितःcomposed; absorbed
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक कृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘collected/absorbed’
विचचारwandered
विचचार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम् (to महीम्)
जडान्धबधिराकृतिःone with the appearance of being dull, blind, and deaf
जडान्धबधिराकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजड + अन्ध + बधिर + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (जडा अन्धा बधिरा आकृतिः) — ‘appearance as if dull, blind, deaf’
V
Vāsudeva

FAQs

This verse highlights ekānta-bhakti (exclusive devotion to Vāsudeva), purity of heart, equal vision, and being a well-wisher of all living beings.

Śukadeva describes a realized devotee whose mind is fully fixed on Vāsudeva; the point is to show how bhakti naturally produces saintly qualities like equality and universal goodwill.

By centering life on devotion to Kṛṣṇa, avoiding envy, wishing others well, and acting with fairness and compassion regardless of social differences.