Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yayāti’s Renunciation: The Allegory of the He-Goat and She-Goat

इत्युक्त्वा नाहुषो जायां तदीयं पूरवे वय: । दत्त्वा स्वजरसं तस्मादाददे विगतस्पृह: ॥ २१ ॥

ity uktvā nāhuṣo jāyāṁ tadīyaṁ pūrave vayaḥ dattvā sva-jarasaṁ tasmād ādade vigata-spṛhaḥ

Having thus spoken to his wife Devayānī, King Yayāti, son of Nahusha, now free from worldly desire, summoned his youngest son Pūru and, giving him his own old age, accepted Pūru’s youth in exchange.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); √वच् (to say)
nāhuṣaḥNahusha
nāhuṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāhuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
jāyāmwife
jāyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
tadīyambelonging to him (her own)
tadīyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
pūraveto Puru
pūrave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative); एकवचन
vayaḥyouth
vayaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); √दा (to give)
sva-jarasamhis own old age
sva-jarasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jaras (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य जरस्’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
tasmātfrom him/thereupon
tasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative); एकवचन; सर्वनाम
ādadetook back/received
ādade:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
vigata-spṛhaḥfree from desire
vigata-spṛhaḥ:
Visheshana (विशेषण of कर्ता)
TypeAdjective
Rootvigata (कृदन्त-प्रातिपदिक) + spṛhā (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘विगता स्पृहा यस्य सः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषणम्
N
Nāhuṣa
P
Purūravā

FAQs

This verse highlights that when craving is removed (vigata-spṛhaḥ), one can accept even old age without lamentation—showing true detachment from bodily enjoyment.

In the narrative, Nāhuṣa fulfills an agreement by transferring youth and other royal enjoyments, while taking old age in return—illustrating the temporary nature of bodily pleasures and the consequences of desire.

Recognize that youth and pleasure are temporary; practice self-control and devotion so that your decisions are guided by dharma rather than craving.