Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Yayāti’s Renunciation: The Allegory of the He-Goat and She-Goat

द‍ृष्टं श्रुतमसद्बुद्ध्वा नानुध्यायेन्न सन्दिशेत् । संसृतिं चात्मनाशं च तत्र विद्वान् स आत्मद‍ृक् ॥ २० ॥

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na sandiśet saṁsṛtiṁ cātma-nāśaṁ ca tatra vidvān sa ātma-dṛk

One who knows that all material happiness—seen or heard of, in this life or the next—is temporary and worthless, and therefore neither dwells on it nor speaks of it, understanding that attachment to it brings samsara and forgetfulness of one’s true nature, is truly a seer of the Self.

dṛṣṭamwhat is seen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
FormPast passive participle (क्त) used substantively; Neuter, Accusative, Singular
śrutamwhat is heard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Root√śru (श्रु) (धातु)
FormPast passive participle (क्त) used substantively; Neuter, Accusative, Singular
asatunreal, false
asat:
Karma-pravacaniya/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used predicatively with implied ‘as’
buddhvāhaving understood/considered
buddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√budh (बुध्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
anudhyāyetshould contemplate
anudhyāyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √dhyai (ध्यै) (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), 3rd person, Singular; Parasmaipada
nanor/not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
sandiśetshould speak of / indicate / instruct
sandiśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √diś (दिश्) (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), 3rd person, Singular; Parasmaipada
saṁsṛtimtransmigration, worldly cycle
saṁsṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ātma-nāśamself-destruction
ātma-nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुष ‘destruction of the self’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tatratherein/there
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
vidvāna wise man
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vid विद् + वस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
ātma-dṛkself-realized seer
ātma-dṛk:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + dṛk (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष ‘seer of the Self’

The living entity is a spiritual soul, and the material body is his encagement. This is the beginning of spiritual understanding.

P
Purūravā

FAQs

This verse says that seen and heard sense-objects are temporary; repeatedly thinking or talking about them deepens bondage (saṁsāra), while the wise, self-realized person withdraws from such absorption.

In Purūravā’s narrative, intense attachment leads to suffering and awakening; Śukadeva highlights that fixation on sense experiences fuels saṁsāra, whereas true wisdom is to turn inward toward the Self and the Lord.

Reduce obsessive consumption and discussion of sense-driven media, practice mindful restraint, and redirect attention toward sādhana—hearing and chanting about Bhagavān—so the mind becomes purified rather than entangled.